"في حدود ولاياتها" - Translation from Arabic to French

    • dans le cadre de leur mandat
        
    • dans les limites de leur mandat
        
    • chacun selon son mandat
        
    • dans le cadre de leurs mandats respectifs
        
    • chacun dans son domaine
        
    • dans les limites de leurs mandats respectifs
        
    Le Haut Commissaire a demandé aux six organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme ainsi qu’aux rapporteurs spéciaux et aux groupes de travail d’étudier les moyens d’assurer au mieux cette responsabilité dans le cadre de leur mandat. UN وقد طلبت المفوضية السامية من الهيئات الست المسؤولة عن معاهدات حقوق اﻹنسان، ومن المقررين الخاصين، ومن اﻷفرقة العاملة، أن تدرس كلها أفضل سبيل يمكن به تحقيق النهوض بهذه المساءلات في حدود ولاياتها.
    Les procédures spéciales devraient travailler de manière indépendante, impartiale et transparente dans le cadre de leur mandat et éviter les mesures à caractère politique visant un pays particulier. UN وينبغي أن تعمل الإجراءات الخاصة بصورة مستقلة، وبتجرد وبشفافية في حدود ولاياتها وينبغي أن تتجنب التدابير المتعلقة ببلدان محددة وتدفعها عوامل سياسية.
    — Les organes de suivi des traités dans les limites de leur mandat devraient continuer d'encourager une meilleure compréhension des droits énoncés dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de leur importance particulière pour les femmes; UN ● ينبغي أن تقوم الهيئات التعاهدية في حدود ولاياتها بمواصلة تشجيع شيوع تفهم أفضل للحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ومغزاها الخاص بالنسبة للمرأة؛
    • Les organes de suivi des traités dans les limites de leur mandat devraient continuer d’encourager une meilleure compréhension des droits énoncés dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme et de leur importance particulière pour les femmes; UN ● ينبغي أن تقوم الهيئات المنشأة بمعاهدات في حدود ولاياتها بمواصلة تشجيع شيوع تفهم أفضل للحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ومغزاها الخاص بالنسبة للمرأة؛
    23. Les organes conventionnels doivent opérer dans le cadre de leur mandat et accroître leur efficacité. UN ٢٣ - وأضاف أن الهيئات المنشأة بمعاهدات ينبغي أن تعمل في حدود ولاياتها وأن تزيد من كفاءتها.
    Les organismes d'aide au développement des Nations Unies, dont les institutions de Bretton Woods, devraient intervenir, dans le cadre de leur mandat, dès le début d'une situation d'urgence et agir en étroite collaboration avec les responsables des secours d'urgence et des activités de relèvement. UN وينبغي لمنظمات المساعدة الانمائية التابعة لمنظومـــة اﻷمم المتحدة بما فيها مؤسسات بريتون وودز أن تشترك في مرحلة مبكرة، وأن تقوم في حدود ولاياتها القائمة بالتعاون الوثيق مع المسؤولين عن اﻹغاثة والانتعاش في حالات الطوارئ.
    Les commissions régionales, dans le cadre de leur mandat établi, ont été instamment invitées à promouvoir la mise en oeuvre du Programme d'action en incorporant les objectifs dans leurs propres plans, à faire le bilan des progrès accomplis et des obstacles rencontrés et à définir d'autres moyens d'encourager la prise de mesures à l'échelon régional. UN وجرى حث اللجان اﻹقليمية على تعزيز تنفيذ برنامج العمل في حدود ولاياتها القائمة من خلال إدراج أهدافه ضمن خططها، وعلى إجراء استعراضات شاملة للتقدم المحرز والعقبات المصادفة، وتحديد الخيارات لمواصلة العمل على الصعيد اﻹقليمي.
    2.4 Toutes les opérations de maintien de la paix de l'Union africaine en cours sont opérationnelles à 100 % dans le cadre de leur mandat (2012/13 : 100 %; 2013/14 : 100 %; 2014/15 : 100 %). UN 2-4 اشتغال جميع عمليات الاتحاد الأفريقي الجارية لحفظ السلام بكامل طاقتها في حدود ولاياتها المأذون بها (2012/2013: 100 في المائة؛ 2013/2014: 100 في المائة؛ 2014/2015: 100 في المائة)
    140. Le SBI a invité les organismes compétents des Nations Unies, les institutions spécialisées et d'autres organisations compétentes à continuer d'appuyer le processus des plans nationaux d'adaptation dans les PMA parties, dans le cadre de leur mandat et selon qu'il conviendra, et d'informer régulièrement les Parties de leurs efforts. UN 140- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ منظمات الأمم المتحدة، ووكالاتها المتخصصة، وغيرها من المنظمات المعنية إلى مواصلة دعمها لعملية وضع خطط التكيف الوطنية في البلدان الأطراف الأقل نمواً، وذلك في حدود ولاياتها وحسب الاقتضاء، وتزويد الأطراف بانتظام بالمعلومات المتعلقة بالجهود التي تبذلها.
    À sa session de 2005, la Commission des droits de l'homme a convenu d'autoriser les institutions nationales des droits de l'homme accréditées à se prononcer, dans les limites de leur mandat, sur tous les points de son ordre du jour. UN 184 - ووافقت لجنة حقوق الإنسان في دورتها لعام 2005 على السماح لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية المعتمدة بالتحدث في حدود ولاياتها وبمخاطبة اللجنة في حدود جميع بنود جدول أعمالها.
    dans les limites de leur mandat, les missions des Nations Unies dans les pays touchés devraient appliquer à titre de priorité la démarche coordonnée des Nations Unies à l'égard des activités de DDRRR concernant les membres de la LRA en coordination avec les autorités nationales compétentes. UN وينبغي لبعثات الأمم المتحدة في البلدان المتضررة أن تقوم، في حدود ولاياتها وعلى سبيل الأولوية، بتنفيذ نهج الأمم المتحدة المنسق بشأن نزع سلاح مقاتلي جيش الرب للمقاومة وتسريحهم وإعادتهم إلى أوطانهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم بالتنسيق مع السلطات الوطنية المختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more