"في حرية التعبير وحرية" - Translation from Arabic to French

    • à la liberté d'expression et
        
    • à la liberté de
        
    Des allégations concernant des entraves à la liberté d'expression et à la liberté de mouvement ont été proférées ces dernières années. UN ففي السنوات الأخيرة، تم الإبلاغ عن مزاعم بوقوع انتهاكات، ولا سيما انتهاكات للحق في حرية التعبير وحرية التنقل.
    Atteintes à la liberté d'expression et au droit de chercher, de recevoir et de répandre des informations UN عمليات انتهاك الحق في حرية التعبير وحرية التماس المعلومات وتلقيها وإعطائها
    L'inquiétude du Comité demeure en ce qui concerne les signalements de violations du droit à la liberté d'expression et à la liberté de religion. UN واللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء التقارير التي تفيد بانتهاك الحق في حرية التعبير وحرية الدين.
    La Constitution albanaise garantit le droit à la liberté d'expression et la liberté de la presse, et la censure préalable des médias est interdite. UN 151- يضمن الدستور الألباني الحق في حرية التعبير وحرية الصحافة، ويحظر إخضاع وسائط الإعلام إلى الرقابة المسبقة.
    En encourageant systématiquement la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, l'État prive les individus de leur droit à la liberté d'expression et à la liberté d'association. UN وبالتالي حرمت الدولة الأفراد من حقهم في حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات، من خلال التشجيع المنهجي على التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    Droit à la liberté d'expression et d'organisation 113−114 19 UN الحق في حرية التعبير وحرية التنظيم 113-114 25
    Le Gouvernement n'a aucunement expliqué comment les restrictions apportées en l'espèce au droit à la liberté d'expression et de réunion sont compatibles avec les normes et principes internationaux en matière de droits de l'homme. UN ولم تقدّم الحكومة تفسيراً لكيفية امتثال القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير وحرية التجمع في هذه القضية للقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Il maintient qu'il y a eu violation du droit à la liberté d'expression et à la liberté de rechercher et de répandre des informations qu'il tient du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte. UN ويؤكد السيد ياسينوفيتش أن الدولة الطرف انتهكت حقه في حرية التعبير وحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها إلى آخرين المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    La diffusion récente d'une vidéo offensant l'Islam témoigne de la manière dont le droit à la liberté d'expression et la liberté de la presse peuvent être utilisés à mauvais escient pour inciter à la haine religieuse et ethnique ou engendrer des troubles à l'ordre public. UN وقد أظهر شريط الفيديو الذي عُرض مؤخرا والذي يتضمن إهانة للإسلام كيف يمكن أن يُساء استخدام الحق في حرية التعبير وحرية الصحافة للتحريض على الكراهية الدينية والعرقية أو التسبب في الإخلال بالنظام العام.
    De tels actes constituent, au premier chef et surtout, une violation du droit des journalistes à la liberté d'expression et de la presse, vu qu'ils visent à empêcher ces derniers d'informer et d'exprimer leur opinion sur les questions sensibles. UN وتشكل هذه الأعمال، أولا وقبل كل شيء، انتهاكا لحق الصحفيين في حرية التعبير وحرية الصحافة، نظرا لأنها تهدف إلى منعهم من الإبلاغ والتعبير عن رأيهم فيما يتعلق بقضايا حساسة.
    Ce rapport met l'accent sur le rôle du droit à la liberté d'expression et à la liberté d'accès aux moyens de communication dans la lutte contre la discrimination ainsi que dans la promotion de l'entente et du dialogue entre les cultures. UN يؤكد ذلك التقرير على دور الحق في حرية التعبير وحرية الوصول إلى وسائل الاتصالات في مكافحة التمييز، وأيضا في رعاية التفاهم والحوار فيما بين الثقافات.
    En outre, la Norvège a recommandé au Turkménistan de garantir les droits à la liberté d'expression et d'information de ses citoyens, conformément à l'article 19 du Pacte, et de garantir ainsi que les médias soient libres de toute ingérence. UN وعلاوة على ذلك، أوصت النرويج بأن تضمن تركمانستان لمواطنيها الحق في حرية التعبير وحرية الإعلام، وفقاً للمادة 19 من العهد، ومن ثم أن تحرص على تمكين وسائل الإعلام من العمل دون تدخل.
    56. La Constitution garantit le droit à la liberté d'expression et la liberté de la presse ainsi que le droit d'exprimer ses opinions librement (art. 14). UN 56- يضمن الدستور في الباب 14 منه الحق في حرية التعبير وحرية الصحافة والحق في اعتناق آراء دونما تدخل.
    5. Atteintes aux droits à la liberté d'expression et d'opinion UN 5- انتهاكات الحق في حرية التعبير وحرية الرأي
    Elle a notamment adressé aux Gouvernements égyptien, géorgien, tanzanien et zimbabwéen des communications portant sur des lois qui restreignent exagérément les droits à la liberté d'expression et à la liberté d'association. UN وعلى وجه الخصوص، وجهت رسائل إلى حكومات جمهورية تنزانيا المتحدة، وجورجيا، وزمبابوي، ومصر، فيما يتعلق بقوانين تقيد الحق في حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والنقابات تقييداً أكثر مما ينبغي.
    4. Droit à la liberté d'expression et d'information UN 4- الحق في حرية التعبير وحرية الاطلاع على المعلومات
    Les femmes de Cisjordanie et de Gaza ont continué de voir leurs droits à la liberté d'expression et de réunion restreints arbitrairement. UN 8 - وظلت النساء في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة معرضات للقيود التعسفية على حقهن في حرية التعبير وحرية التجمع.
    17. Prendre des mesures concrètes pour limiter le nombre et la portée des restrictions au droit à la liberté d'expression et à la liberté de la presse (France); UN 17- اتخاذ تدابير ملموسة للحد من عدد ونطاق القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير وحرية الصحافة) فرنسا)؛
    28. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la pleine application pratique des droits à la liberté d'expression et à la liberté d'association et de réunion pacifique, conformément aux articles 13 et 15 de la Convention. UN 28- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان إعمال الحق في حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع السلمي إعمالاً فعلياً كاملاً وفقاً للمادتين 13 و15 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more