"في حرية الوجدان" - Translation from Arabic to French

    • à la liberté de conscience
        
    • à la liberté d'opinion
        
    L'article 40 de la Constitution garantit le droit à la liberté de conscience et de religion, et celui de professer en public sa religion ou d'autres convictions. UN وتضمن المادة ٠٤ من الدستور الحق في حرية الوجدان والدين، والحق في ممارسة الدين أو معتقدات أخرى وممارسة علنية.
    Aucune organisation relevant de la religion orthodoxe n'entrave le droit à la liberté de conscience religieuse de quiconque aurait d'autres convictions. UN ولا تقوم أي منظمة تابعة للدين اﻷرثوذكسي بإعاقة الحق في حرية الوجدان الديني ﻷي شخص بسبب معتقداته.
    Les droits à la liberté de conscience, d'expression, de réunion et d'association sont aussi reconnus. UN وثمة أيضاً اعتراف بالحق في حرية الوجدان والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات.
    La Constitution de l'Ouzbékistan garantit le droit à la liberté de conscience de tous les citoyens. UN فدستور أوزبكستان يكفل الحق في حرية الوجدان لجميع المواطنين.
    La Constitution de l'Ouzbékistan garantit le droit à la liberté de conscience de tous les citoyens. UN فدستور أوزبكستان يكفل الحق في حرية الوجدان لجميع المواطنين.
    145. Les fondements juridiques du droit à la liberté de conscience et de religion sont le nouvel article 50 de la Constitution ukrainienne et la loi sur la liberté de conscience et les organisations religieuses adoptée dès 1991. UN ٥٤١- ويكمن اﻷساس القضائي لتنفيذ الحق في حرية الوجدان والدين في الصياغة الجديدة للمادة ٠٥ من الدستور اﻷوكراني والقانوني اﻷوكراني بشأن حرية الوجدان والمنظمات الدينية المعتمد مبكراً في عام ١٩٩١.
    f) Droit à la liberté de conscience (art. 18 du Pacte) UN (و) الحق في حرية الوجدان (المادة 18 من العهد)
    Le Comité recommande à l’Etat partie de préciser les motifs et les conditions à remplir pour accomplir, sans faire l’objet de discrimination, un service civil au motif d’objection de conscience ou de convictions religieuses, dans le respect du droit à la liberté de conscience et de religion. UN ومن ثم: توصي اللجنة الدولة الطرف أن توضح بدون تمييز، اﻷسباب والشروط المؤهلة ﻷداء الخدمة البديلة، بسبب الوجدان أو المعتقد الديني، لضمان مراعاة الحق في حرية الوجدان والدين.
    La réalisation du droit à la liberté de conscience et du droit à la liberté de religion et de conviction relève du Commissaire chargé des questions de religion et de nationalité, qui possède des représentants dans toutes les parties du pays. UN ويقع إعمال الحق في حرية الوجدان وحرية الدين والمعتقد ضمن اختصاصات المفوض المعني بالأديان والجنسيات. وللمفوض ممثلون في جميع مناطق البلد.
    Conformément aux dispositions de cette loi, toutes les Églises et communautés religieuses enregistrées en Bosnie-Herzégovine sont libres d'assurer la réglementation de leur organisation, dans le plein respect du droit à la liberté de conscience et de religion. UN ووفقاً لأحكام القانون، تتمتع جميع الكنائس والطوائف الدينية المسجلة بحرية تنظيم مؤسساتها، مع الاحترام الكامل للحق في حرية الوجدان والدين.
    26. Chaque personne a le droit à la liberté de conscience, de religion, de croyance et de pensée ainsi qu'à la liberté universitaire. UN 26- ولكل شخص الحق في حرية الوجدان والدين والمعتقد والفكر وفي الحرية الأكاديمية.
    23. L'article 12 de la Convention américaine relative aux droits de l'homme protège le droit à la liberté de conscience et de religion. UN 23- تحمي المادة 12 من العهد الأمريكي لحقوق الإنسان الحق في حرية الوجدان والدين.
    Article 10 − Droit à la liberté de religion, droit à la liberté de conscience et droit de changer de religion; UN - المادة 10 الحق في حرية الدين، والحق في حرية الوجدان وحق الشخص في اختيار دينه؛
    En l'espèce, l'État partie a choisi d'inclure dans sa Constitution la protection des droits fondamentaux, y compris le droit à la liberté de conscience et de religion. UN وفي القضية الراهنة، اختارت الدولة الطرف أن تضمن دستورها حماية الحقوق الأساسية، بما فيها الحق في حرية الوجدان وحرية الدين.
    155. Le droit à la liberté de conscience, de religion et de pensée garanti par les articles 40, 41 et 11 de la Constitution ne peut faire l'objet de restrictions même durant un état d'exception ou un état de guerre (art. 130, CE). UN ٥٥١ - لا يجوز، نظرا إلى طبيعة الحق في حرية الوجدان والدين والفكر المنصوص عليه في المواد ٠٤ و١٤ و١١ من الدستور، أن يقيﱠد هذا الحق حتى في حالة الطوارئ أو الحرب )المادة ٠٣١ من دستور استونيا(.
    9.5 La question qui se pose au Comité est de savoir si le fait d'infliger une sanction pour inexécution des obligations militaires constituait, dans le cas de l'auteur, une violation de son droit à la liberté de conscience. UN 9-5 ويتمثل السؤال المطروح على اللجنة في معرفة ما إذا كانت العقوبات المفروضة لإنفاذ أداء الخدمة العسكرية تشكل، في حالة صاحب البلاغ، انتهاكا لحقه في حرية الوجدان.
    284. La Constitution politique du Pérou, en son article 2, paragraphes 3 et 4, dispose que toute personne a le droit à la liberté de conscience et de religion, de manière individuelle ou collectivement. UN ٤٨٢- ينص دستور بيرو لعام ٣٩٩١، في الفقرتين ٣ و٤ من المادة ٢، على أن لكل شخص الحق في حرية الوجدان والدين، سواء كان ذلك في شكل فردي أو جماعي.
    Conscience and Peace Tax International recommande à la Belgique de remédier au fait que les personnes ne jouissent pas de l'égale protection de la loi dans l'exercice du droit à la liberté de conscience. UN وأوصت الهيئة بأن تجد بلجيكا علاجاً لانعدام المساواة في حماية الحق في حرية الوجدان(110).
    46. Les ONG russes affirment que la campagne en cours contre l'homosexualité limite les droits des homosexuels à la liberté de conscience et d'expression et à la liberté de réunion. UN 46- وذكرت المنظمات غير الحكومية الروسية أن الحملة المتواصلة على المثليين جنسياً تقيد حقوقهم في حرية الوجدان والتعبير وحرية التجمع.
    122.44 Réformer la législation dans le domaine du droit à la liberté de conscience et de religion (Fédération de Russie). UN 122-44- إصلاح التشريعات المتعلقة بالحق في حرية الوجدان والدين (الاتحاد الروسي).
    H. Législation et droit à la liberté d'opinion et à la liberté religieuse UN حاء - التشريع والحق في حرية الوجدان والحرية الدينية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more