Il a ensuite été transféré à la prison d'Al Melz où il a failli périr dans un incendie. | UN | وفي وقت تالٍ نقل إلى سجن الملز حيث كاد يلقى حتفه في حريق اندلع هناك. |
Dans deux cas, le Bureau du Procureur n'avait pas connaissance de l'affaire, les dossiers ayant été complètement détruits dans un incendie. | UN | وفي حالتين اثنتين، لم تكن النيابة العامّة على علم بشيء، وكانت السجلاّت قد أتلفت في حريق. |
La nuit passée, un de mes anciens professeurs est mort dans un incendie. | Open Subtitles | الليلة الماضية، بروفيسور سابق لي مات في حريق مختبر |
Le roi Thomas et ses deux fils, Benjamin et Tyler, sont morts dans l'incendie à 2 h du matin, heure locale. | Open Subtitles | فإن الملك توماس و نجليه الإثنين بنجامين و تايلور قد ماتوا في حريق بالقصر في الساعة الثانية صباحاً بالتوقيت الشرقي |
Quand j'étais lieutenant, j'ai perdu trois hommes dans un feu sur Pulaski Avenue. | Open Subtitles | عندما كنت ملازماً خسرت ثلاثة رجالٍ في حريق منطقة أولاسكي |
Ils seraient morts dans un incendie, et il cherche toujours son papa. | Open Subtitles | من الواضح, ان كلاهما ماتا في حريق وهو دائما يبحث عن والده |
Mes parents sont décédés quand j'avais treize ans dans un incendie. Je... | Open Subtitles | والداي ماتا في حريق عندما كنت بالثالثه عشر انا |
Ou alors... plus probable il a perdu son portable dans un incendie. | Open Subtitles | أوالسيناريوالأكثرأحتمالاً: إنه فقد هاتفه في حريق مثلاً. |
Est-ce que tes cheveux ont brûlé dans un incendie qui t'a piégé dans une fabrique de bonbons? | Open Subtitles | هل احترق شعرك في حريق حاصرك في مصنع حلوى؟ |
La moitié du corps de Rory a été brûlé dans un incendie c'est devenu incontrôlable. | Open Subtitles | أحرق نصف الجسم روري في حريق التي حصلت خارج نطاق السيطرة. |
Ces pauvres hommes sont morts dans un incendie comme n'importe qui peut voir de ce qui reste d'eux. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال المساكين ماتوا في حريق. كما يُمكن أن يَتكهن الجميع بما قد تبقى منهم. |
J'ai failli mourir dans un incendie et il a risqué sa vie, car il a les mêmes valeurs. | Open Subtitles | لقد كنت في حريق و كدت أموت حتى جاء هو و كاد يموت هو الآخر لأنه يحب نفس الأشياء |
Il est mort il y a deux ans dans un incendie, lors de l'enquête sur l'assassinat d'un témoin qui allait témoigner contre lui. | Open Subtitles | لقد مات في حريق منذ سنتين أثناء تحقيق في موت شاهد كان سيشهد ضده |
Je connaissais une famille de gitans médiums qui n'a pas pu prédire qu'ils allaient mourir dans un incendie. | Open Subtitles | أتعلمين، لقد عرفت عائلة من قبيلة الغجر الذي لم يستطيعوا حتى تنبأ أنهم سوف يموتون جميعاً في حريق إسطبل. |
L'original a été perdu dans un incendie il y a des decennies, mais des copies étaient habituellement accrochées au-dessus de chaque comptoir de bar dans l'ouest. | Open Subtitles | لقد فُقدت الأصليّة في حريق منذ عقودٍ مضت لكنّ النسخ قد عُلقت في كلّ بارٍ في الغرب تقريباً |
Ils sont morts dans un incendie, il y a dix ans. | Open Subtitles | لقد إحترقوا حتى الموت في حريق حوالى منذ عشر سنوات مضت |
146 femmes sont mortes dans un incendie. | Open Subtitles | أجل،ف 146 إمرأة لقين حتفهن في حريق بِمَتجر للأجور المنخفضة. |
Elle a dit que c'était très compliqué et que les dossiers ont été brulés dans l'incendie inexpliqué de la maison de sa famille d'accueil. | Open Subtitles | قالت ان ذلك معقد كثيرا وان السجلات قد حرقت في حريق فجائي في منزل الرعاية |
Tu ne peux même pas jouer quelqu'un pris dans un feu. | Open Subtitles | رجاء يا أبي. لا تستطيع أن تمثل دور الساخن في حريق |
Toutes ces années, j'ai cru qu'elle était morte, brûlée dans cet incendie avec les autres. | Open Subtitles | كل هذه السنوات لقد ظننت أنها قد ماتت احترقت في حريق مع الجميع |
L'essentiel des documents relatifs à son affaire aurait été détruit lors d'un incendie au centre de détention de Woomera, fin 2002début 2003. | UN | وهو يدّعي أن معظم الوثائق المتصلة بقضيته قد أبيدت في حريق اندلع في مركز احتجاز ووميرا في أواخر عام 2002 ومطلع عام 2003. |
J'ai survécu à un incendie quand j'étais jeune. | Open Subtitles | عندما كنت صغيرة أمسكت بي النيران في حريق بالمنزل |
T'as piégé mon frère pour l'incendie chez Kappa ? | Open Subtitles | أرجوكِ أخبريني أنكِ لم تقومي بتوريط أخي في حريق "الكابا". |