Aucun engagement de dépenses n'avait encore été créé dans les comptes de la Mission pour le règlement de demandes en instance. | UN | ولم تتحدد بعد أية التزامات في حسابات البعثة لتسوية المطالبات المعلقة. |
Les économies ont été contrebalancées en partie par l'inscription des pertes de change dans les comptes de la Mission. | UN | ويقابل نقصان الاحتياجات جزئيا تقييد خسارات بسبب سعر الصرف في حسابات البعثة. |
Ces économies ont en partie été annulées par l'imputation des pertes de change dans les comptes de la Mission. | UN | وقابل هذه الوفورات، في جزء منها، تسجيل الخسائر المتعلقة بصرف العملة في حسابات البعثة. |
L'augmentation des dépenses est principalement imputable à l'inscription aux comptes de la Mission d'une perte de change résultant de la fluctuation du cours du dollar des États-Unis par rapport aux monnaies convertibles. | UN | 31 - تعزى الاحتياجات الإضافية في المقام الأول إلى أنه قد قُيّدت في حسابات البعثة خسارة من تحويل العملات، وذلك نتيجة لتذبذب سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل العملات القابلة للتحويل. |
Le dépassement de crédit s'explique par les dépenses qui ont été consacrées au financement de l'Équipe spéciale chargée des achats, créée par le Bureau des services de contrôle interne, ainsi que par la comptabilisation des pertes de change dues aux fluctuations du dollar par rapport aux devises convertibles. V. Décisions que l'Assemblée générale devra prendre : | UN | 23 - تعكس النفقات غير المدرجة في الميزانية الاحتياجات المتعلّقة بتمويل فرقة العمل المعنية بالمشتريات، التي أنشأها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، علاوة على تدوين خسائر أسعار الصرف التي تم تدوينها في حسابات البعثة والتي تُعزى إلى تقلّبات أسعار دولار الولايات المتحدة إزاء العملات القابلة للتحويل. |
Le dépassement de 50 000 dollars s’explique par le report, sur les livres de la Mission, d’une indemnisation liée à un décès survenu pendant la période terminée le 30 juin 1996, concernant la MINUHA. | UN | وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٠٠٠ ٥٠ دولار إلى تسجيل نفقات المطالبة بدفع تعويض عــن حالــة وفــاة واحدة خاصة بالبعثة فيما يتعلق بالفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، وذلك في حسابات البعثة. |
Le remboursement s'effectue sur la base d'un échange de notes verbales avec le Comité de la Croix-Rouge chypriote et les montants reçus sont comptabilisés dans les comptes de la Mission. | UN | ويستند تسديد تكاليف هذه الخدمات إلى تبادل مذكرات رسمية مع لجنة الصليب الأحمر القبرصية والمبالغ التي وردت مسجلة في حسابات البعثة. |
Ces économies ont été partiellement annulées par l'inscription de pertes sur change dans les comptes de la Mission en raison de la fluctuation des taux de change au cours de l'exercice. | UN | وعوض انخفاض الاحتياجات، بصورة جزئية، بالنفقات المسجلة في حسابات البعثة بشأن الخسارة الناجمة عن أسعار الصرف نتيجة لتقلب أسعار صرف العملات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En ce qui concerne les indemnisations en cas de décès ou d’invalidité, le Comité consultatif a été informé qu’un montant total de 412 500 dollars avait été réservé à cet effet dans les comptes de la Mission au titre d’engagements non réglés. | UN | ٩ - وفيما يتعلق ببند الوفاة والعجز، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المستبقى في حسابات البعثة كالتزامات غير مصفاة تتعلق بحالات الوفاة والعجز مجموعه ٥٠٠ ٤١٢ دولار. |
On procède actuellement à une étude préliminaire des engagements non réglés inscrits dans les comptes de la Mission d'assistance pour déterminer s'il serait possible d'imputer les ressources additionnelles requises sur des sommes engagées au titre de périodes précédentes du mandat dont on n'aurait peut-être plus besoin. | UN | ويضطلع اﻵن باستعراض أولي للالتزامات غير المصفاة المقيدة في حسابات البعثة لتحديد إذا كان من الممكن تغطية الاحتياجات اﻹضافية من الموارد من التزامات أخرى تتصل بفترات الولاية السابقة التي لم تعد هناك حاجة إليها. |
16. Le Comité note d'après le paragraphe 23 de l'annexe II.B qu'un montant de 868 000 dollars a été conservé dans les comptes de la Mission en attendant l'achèvement d'un examen juridique des demandes d'indemnisation pour des dommages causés aux locaux. | UN | ١٦ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٢٣ من المرفق الثاني باء الاحتفاظ بمبلغ ٠٠٠ ٨٦٨ دولار في حسابات البعثة لحين الانتهاء من استعراض قانوني للمطالبات المتعلقة باﻷضرار التي لحقت بأماكن العمل المستأجرة. |
Le pic de dépenses enregistré en septembre 2007 s'explique par l'inscription dans les comptes de la Mission d'engagements et de décaissements correspondant aux remboursements dus aux pays qui fournissent des effectifs de police pour les dépenses standard afférentes aux unités de police constituées, le matériel majeur appartenant aux contingents et le transport du matériel appartenant aux contingents. | UN | 31 - يُعزى ارتفاع النفقات في أيلول/سبتمبر 2007 إلى أنه سُجّلت في حسابات البعثة التزامات ومدفوعات متصلة بتسديد الأموال للحكومات المساهمة بقوات شرطة نظير تكاليف وحدات الشرطة المشكّلة المحسوبة بالمعدّلات الموحدة، وتكاليف المعدات الرئيسية المملوكة للوحدات، وتكاليف نقل المعدات المملوكة للوحدات. |
Le Comité note, d’après le paragraphe 7 du rapport sur l’exécution du budget, qu’un montant de 2 millions de dollars correspondant à des engagements non réglés avait été inscrit dans les comptes de la Mission pour la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997. | UN | ٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٧ من تقرير اﻷداء أنه سجل في حسابات البعثة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ مبلغ مليوني دولار من الالتزامات غير المصفاة يعود للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Le Comité note par ailleurs qu'un montant total de 19,5 millions de dollars a été conservé dans les comptes de la Mission (depuis sa création) sous la rubrique Engagements non réglés au titre du matériel appartenant aux contingents. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أنه قد احتفظ بمبلغ مجموعه ١٩,٥ مليون دولار في حسابات البعثة )منذ إنشائها( في شكل التزامات غير مصفاة تتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات. |
19. Après avoir demandé des éclaircissements, le Comité a été informé que le chiffre de 1 434 000 dollars représentait un montant qui avait été inscrit dans les comptes de la Mission en vue du règlement des factures définitives devant être soumises par la société au titre des services d'appui logistique fournis à la MINUAR. | UN | ١٩ - وأبلغت اللجنة عند استفسارها، أن المبلغ ٠٠٠ ٤٣٤ ١ دولار يمثل مبلغا التزم به في حسابات البعثة لتغطية تكلفة تسوية الفواتير النهائية المقدمة من المتعهد نظير خدمات الدعم السوقي المقدمة لبعثة تقديم المساعدة. |
De plus, certaines dépenses enregistrées dans les comptes de la Mission en juin 2008 correspondent à des engagements contractés au titre de services fournis par l'EUFOR dans le cadre de l'arrangement technique pour la mise aux normes de sécurité minimales exigées pour les transports aériens internationaux de l'infrastructure aéroportuaire de N'Djamena et d'Abéché. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن النفقات المسجلة في حسابات البعثة في حزيران/يونيه 2008 تعكس أيضا الالتزامات الناشئة عن الخدمات المقدمة من قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي في إطار الترتيب التقني لرفع مستوى الهياكل الأساسية للمطارات في نجامينا وأبيشي بغية الامتثال لمعايير السلامة الدنيا المقبولة للطيران الدولي. |
La réduction des dépenses à la présente rubrique a été contrebalancée en partie par l'inscription aux comptes de la Mission d'une perte de change résultant de la fluctuation du cours du dollar des États-Unis. | UN | 46 - وقوبل الانخفاض في الاحتياجات تحت البند أعلاه جزئيا عن طريق تقييد الخسائر الناجمة عن تقلبات سعر صرف دولار الولايات المتحدة في حسابات البعثة. |
Le dépassement s'explique surtout par l'imputation à la FNUOD d'une part du coût de l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats du Bureau des services de contrôle interne et par la comptabilisation d'une perte de change résultant de la baisse du dollar. | UN | 16 - تعزى النفقات الإضافية أساسا إلى تغيرات في حصة القوة من تكلفة فرقة العمل المعنية بالمشتريات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وتقييد الخسائر الناجمة عن تقلبات سعر صرف دولار الولايات المتحدة في حسابات البعثة. |
Les 800 dollars de dépenses supplémentaires comptabilisées pour ce type de matériel s’expliquent par le fait que certaines dépenses engagées par la MINUHA durant la période terminée le 30 juin 1996 ont été reportées sur les livres de la Mission. | UN | ٣٢ - معدات الورش - تعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٨٠٠ دولار إلى تسجيل التكاليف المتعلقة ببعثة اﻷمم المتحدة في هايتي في حسابات البعثة للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |