"في حلقات العمل" - Translation from Arabic to French

    • aux ateliers
        
    • à des ateliers
        
    • lors des ateliers
        
    • dans les ateliers
        
    • à ces ateliers
        
    • au cours des ateliers
        
    • dans des ateliers
        
    • lors d'ateliers
        
    • dans le cadre d'ateliers
        
    • aux séminaires
        
    • dans le cadre des ateliers
        
    • à l'occasion des ateliers
        
    • à des séminaires
        
    • durant les ateliers
        
    • lors de ces ateliers
        
    Réciproquement, toutes ces organisations sont régulièrement invitées à participer aux ateliers organisés par le Bureau des affaires de désarmement. UN وتُدعَى تلك المنظمات أيضا بانتظام للمشاركة في حلقات العمل التي ينظمها مكتب شؤون نزع السلاح.
    La majorité des participants aux ateliers organisés par l'IDEA étaient aussi des femmes. UN وكانت غالبية المشاركين في حلقات العمل التي نظمتها المبادرة من النساء أيضا.
    Au cours des six dernières années, plus de 25 000 entrepreneurs ont demandé à prendre part aux ateliers sur l'entreprenariat et la création d'entreprises. UN وقد طلب أكثر من ٠٠٠ ٢٥ منظم مشاريع في السنوات الست اﻷخيرة المشاركة في حلقات العمل المعنية بتنظيم المشاريع.
    Une soixantaine de femmes ont participé à des ateliers tenus à Honiara et dans les provinces. UN وشارك نحو 60 امرأة في حلقات العمل المعقودة في العاصمة هونيارا وباقي المقاطعات.
    Participer à des ateliers sur les MAAN UN المشاركة في حلقات العمل المقررة بشأن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً
    La plupart des personnes formées au niveau national ont dit avoir mis en pratique les informations et les recommandations données lors des ateliers suivis. UN وذكر معظم المتدربين الوطنيين أنهم طبقوا المواد التي طرحت في حلقات العمل ذات الصلة ونفذوا التوصيات التي صدرت عنها.
    Le matériel utilisé dans les ateliers sera amélioré et adapté aux formations en ligne afin d'être mis à la disposition d'un public plus vaste. UN وستنقح المواد المستخدمة في حلقات العمل وتعدّل بحيث تصبح مواد تدريبية صالحة للإنترنت كي يستفيد منها جمهور أوسع.
    Soixante-dix pour cent des participants aux ateliers étaient des femmes. UN وتمثل النساء أكثر من 70 في المائة من المشاركين في حلقات العمل.
    En 2008, des représentants du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ont participé aux ateliers de l'organisation sur le pluralisme juridique. UN وفي عام 2008، شارك ممثلون من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في حلقات العمل التي عقدتها المنظمة عن تعددية القوانين.
    Le tableau 2 présente une ventilation détaillée des participants aux ateliers par région et par domaine. UN ويرد في الجدول 2 موجز واف للمشاركين في حلقات العمل بحسب المنطقة وموضوع التدريب.
    Des participants provenant d'organismes aussi bien gouvernementaux que non gouvernementaux ont pris part aux ateliers de formation. UN وشاركت الجهات المعنية من الأجهزة الحكومية وغير الحكومية في حلقات العمل التدريبية.
    Des membres du personnel médical participent aux ateliers organisés et à la formation dispensée par le Ministère de la justice sur les droits des femmes. UN ويشارك العاملون في الحقل الطبي في حلقات العمل والأنشطة التدريبية التي تجريها وزارة العدل بخصوص حقوق المرأة.
    Participants aux ateliers communautaires sur la santé génésique de l'adolescente UN المشتركون في حلقات العمل المجتمعية في موضوع الصحة الجنسية للمراهق
    Plus de 60 % des participants aux ateliers proposés étaient des femmes issues de toutes les communautés ethniques. UN وفاقت نسبة النساء المنتميات إلى جميع الجماعات العرقية 60 في المائة ممن شاركوا في حلقات العمل هذه.
    Le Myanmar a envoyé des délégations à des ateliers et séminaires internationaux et régionaux sur les droits de l'homme. UN وأرسلت وفود أيضا من ميانمار للمشاركة في حلقات العمل والحلقات الدراسية الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    De hauts fonctionnaires participent à des ateliers organisés au niveau national et international, quel que soit leur sexe. UN كما يشارك مسؤولون حكوميون في حلقات العمل المنظمة على الصعيدين الوطني والدولي بصرف النظر عن كونهم رجالاً أم نساء.
    Les observateurs sont également actifs pendant les intersessions et sont généralement invités à prendre part à des ateliers. UN وينشط المراقبون أيضاً أثناء الفترات الفاصلة بين الدورات وعادة ما يدعون للمشاركة في حلقات العمل.
    Les consultants animent également les séances lors des ateliers régionaux et sous-régionaux. UN ويعمل الخبراء الاستشاريون أيضا على تيسير عقد جلسات في حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية.
    Ces informations ont été utilisées pour éclairer les discussions lors des ateliers. UN وقد استُخدمت هذه المعلومات لإثراء المناقشات التي دارت في حلقات العمل.
    Les participants ont recommandé que des exposés sur le financement des projets figurent dans les ateliers futurs. UN وأوصى المشاركون بأن تُشمل في حلقات العمل المقبلة عروض عن تقديم الأموال الى المشاريع وتمويلها.
    Cent quarante personnes ont participé à ces ateliers. UN وشارك ما بلغ عدده 140 مشاركا في حلقات العمل هذه.
    Le Président récapitulera les vues exprimées au cours des ateliers à l'occasion d'une séance plénière du Groupe de travail spécial, pendant la session. UN وسيقدم الرئيس إلى جلسة عامة يعقدها الفريق العامل المخصص في هذه الدورة ملخصاً للآراء التي يُعرَب عنها في حلقات العمل.
    :: Mise au point d'un matériel de formation qui serait utilisé dans des ateliers de formation; UN :: وضع مواد تدريبية لاستخدامها في حلقات العمل التدريبية
    Présentation du système à l'occasion lors d'ateliers, de séminaires et d'autres manifestations ayant un rapport avec le transfert de technologies. UN عرض هذا النظام في حلقات العمل والندوات المتصلة بنقل التكنولوجيا وفي غيرها من التظاهرات ذات الصلة.
    Les réseaux sociaux n'avaient encore jamais été utilisés dans le cadre d'ateliers techniques et analytiques. UN وكان استخدام شبكات التواصل الاجتماعي في حلقات العمل التقنية والتحليلية غير مسبوق وشكَّل بالتالي أحد الابتكارات الجديدة.
    - Assurer la participation et la coordination de la Turquie aux séminaires internationaux; UN - العمل على اشتراك تركيا في حلقات العمل الدولية وتنسيقها؛
    Le manque de capacités statistiques a souvent été évoqué dans le cadre des ateliers et des exercices portant sur l'établissement de rapports. UN وقد برزت ناحية القصور في القدرة الإحصائية في حلقات العمل وممارسات الإبلاغ.
    Les résultats obtenus sont donc plus ou moins les mêmes que ceux des enquêtes analogues effectuées par le secrétariat dans les régions de l'Afrique et de l'Amérique latine et des Caraïbes, à l'occasion des ateliers régionaux consacrés à l'article 6. UN لذا، فإن نتائج الاستقصاء تشبه نتائج استقصاءات مماثلة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي أجرتها الأمانة في حلقات العمل الإقليمية بشأن المادة 6.
    :: Participation de hauts responsables de la sécurité nationale, à des ateliers et à des séminaires annuels sur le terrorisme international; UN :: مشاركة كبار المسؤولين المعنيين بالأمن القومي في حلقات العمل وحلقات الدراسة التي تنظم سنويا بشأن الإرهاب الدولي.
    La question relative aux autres mesures à prendre s'agissant d'autres métaux lourds n'a pas été abordée durant les ateliers régionaux de sensibilisation à la pollution par le mercure. UN 36 - ولم تبحث قضية الإجراءات الأخرى اللازمة بشأن المعادن الثقيلة الأخرى في حلقات العمل الإقليمية المعنية بإزكاء الوعي حيال التلوث بالزئبق.
    Une publication qui s'inspire largement des communications présentées lors de ces ateliers est presque terminée. UN وقارب على الانتهاء إعداد منشور مستمد من المادة المقدمة في حلقات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more