"في حماية الأقليات" - Translation from Arabic to French

    • dans la protection des minorités
        
    • pour protéger les minorités
        
    • à la protection des minorités
        
    • concerne la protection des minorités
        
    70. La Mission devrait jouer un rôle plus actif dans la protection des minorités. UN 70 - وينبغي أن تكون البعثة أكثر استباقاً في حماية الأقليات.
    33. Le Guatemala a salué les progrès réalisés dans la protection des minorités. UN 33- ورحَّبت غواتيمالا بالتقدُّم المحرز في حماية الأقليات.
    10. Les exposés oraux et documents de travail présentés durant la cinquième session ont permis une meilleure compréhension de certains des principes énoncés dans la Déclaration, s'agissant en particulier du droit des minorités à une participation effective et du rôle de l'éducation multiculturelle et interculturelle dans la protection des minorités. UN 10- وأثناء دورة الفريق العامل الخامسة شجعت الإسهامات، من خلال العروض الشفوية وورقات العمل، على فهم أفضل للبعض من المبادئ الواردة في الإعلان، مع التركيز بشكل خاص على حق الأقليات في المشاركة الفعلية ودور التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات في حماية الأقليات.
    Les autorités de la Bosnie-Herzégovine ont pris des mesures pour protéger les minorités. UN واتخذت السلطات في البوسنة والهرسك الخطوات الأولى في حماية الأقليات.
    Le Groupe de travail a appuyé la tenue d'un séminaire international sur les approches autonomistes et intégrationnistes appliquées à la protection des minorités, organisé par le Centre danois pour les droits de l'homme, à Copenhague, les 3 et 4 avril 2002. UN 24 - وقد دعم الفريق العامل عقد حلقة دراسية دولية بشأن النُهُج الاستقلالية والاندماجية في حماية الأقليات نظمها المركز الدانمركي لحقوق الإنسان في كوبنهاغن في يومي 3 و 4 نيسان/أبريل 2002.
    43. M. Kartashkin a réaffirmé l'importance de l'éducation interculturelle et multiculturelle dans la protection des minorités indispensable, à son avis, pour garantir la cohésion de la société et instaurer un consensus entre les personnes appartenant à des cultures et à des religions différentes. UN 42- وأكد السيد كارتشكين من جديد أهمية التعليم المشترك بين الثقافات والمتعدد الثقافات في حماية الأقليات. وقال إن هذا التعليم هو أمر لا بد منه لضمان وحدة المجتمع ولتحقيق التوافق بين الأشخاص الذين ينتمون إلى ثقافات وأديان مختلفة.
    Elle a fait référence aux inégalités persistantes entre les hommes et les femmes, en particulier dans le domaine de l'emploi, et aux difficultés rencontrées pour protéger les minorités nationales, notamment au niveau local. UN كما أشارت إلى استمرار عدم المساواة بين الرجال والنساء، ولا سيما في مجال العمل، وإلى الصعوبات في حماية الأقليات القومية، ولا سيما على الصعيد المحلي.
    7. M. ZAFFARONI (Argentine) dit que l'État partie, au vu de son expérience, considère que ce ne sont pas les lois fédérales, mais bien les lois locales, qui sont les plus efficaces pour protéger les minorités, entendues au sens large. UN 7- السيد زافاروني (الأرجنتين) قال إن الدولة الطرف تعتبر من خلال تجربتها، أن القوانين الاتحادية ليست هي الأنجع في حماية الأقليات بمفهومها الواسع وإنما القوانين المحلية.
    c) Contribution des normes relatives aux droits des minorités à la protection des minorités religieuses UN (ج) إسهام معايـير حقوق الأقليات في حماية الأقليات الدينية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more