"في حوار صريح" - Translation from Arabic to French

    • dans un dialogue franc
        
    • à un dialogue ouvert
        
    • engagé un dialogue franc
        
    • à un dialogue franc
        
    • un dialogue franc et
        
    • un dialogue national ouvert
        
    Ils ont encouragé les États Membres à s'engager dans un dialogue franc et ont souligné qu'ils appliqueraient les principes de transparence et d'ouverture. UN وشجعا الدول الأعضاء على الدخول في حوار صريح وشددا على أن عملهما سيرتكز على مبدأي الشفافية والشمول.
    Comme nous l'avons déjà fait savoir, mon gouvernement est prêt à s'engager dans un dialogue franc débouchant sur des résultats certains, mais ce dialogue doit être soumis au respect inconditionnel par le Nicaragua de l'arrêt de la Cour internationale de Justice et des dispositions du droit international. UN وحكومة بلدي، مثلما أعلنت من قبل، مستعدة للدخول في حوار صريح يفضي إلى نتائج ملموسة، على أن يخضع للامتثال التام من جانب نيكاراغوا لقرارات محكمة العدل الدولية ومقتضيات القانون الدولي.
    Les ministres ont appelé l'ensemble des États membres à prendre part à un dialogue ouvert, inclusif et transparent pour définir un nouveau système et un nouvel édifice économiques et financiers internationaux. UN وناشد الوزراء جميع البلدان الأعضاء المشاركة في حوار صريح وشامل وشفاف حول نظام اقتصادي ومالي دولي جديد.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction le quatrième rapport périodique de l'Ukraine et se félicite de l'esprit de coopération de la délégation ukrainienne avec laquelle s'est engagé un dialogue franc et constructif. UN ٢- ترحّب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع ﻷوكرانيا وتنظر بارتياح الى روح التعاون التي أبداها الوفد وما أظهره من استعداد للدخول مع اللجنة في حوار صريح وإيجابي.
    < < Le Conseil invite tous les partis politiques à participer de façon constructive à un dialogue franc et ouvert propre à renforcer la cohésion nationale. UN " ويهيب المجلس بالأحزاب السياسية كافة المشاركة على نحو بناء في حوار صريح مفتوح بهدف تعزيز التلاحم الوطني.
    Il est nécessaire d'entamer un dialogue franc et constructif avec le Secrétariat au sujet de toutes ces propositions. UN وهناك حاجة الى الاشتراك في حوار صريح بناء مع اﻷمانة العامة بشأن جميع هذه المقترحات.
    Soulignant également que les manifestations pacifiques ne devraient pas être considérées comme une menace et, par conséquent, encourageant les États à instaurer un dialogue national ouvert et constructif, n'excluant personne, lorsqu'ils sont confrontés à des manifestations pacifiques et à leurs causes, UN وإذ يؤكد أيضاً أن الاحتجاجات السلمية لا ينبغي أن تعتبر تهديداً، ولذلك يشجع جميع الدول على المشاركة في حوار صريح وشامل ومجدٍ عند التعامل مع الاحتجاجات السلمية وأسبابها،
    L'Union européenne est prête à discuter de ces situations dans un dialogue franc et ouvert avec les États concernés, et continuera de rechercher un large soutien interrégional auprès de l'Assemblée générale. UN 25 - ومضى قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يرغب في مناقشة تلك الحالات في حوار صريح ومفتوح مع الدول المعنية، وسيواصل التماس الحصول على دعم واسع وإقليمي في الجمعية العامة.
    14. La Nouvelle-Zélande a salué la volonté des Philippines de s'engager dans un dialogue franc et de partager leur expérience concernant la détermination des défis en matière de droits de l'homme et des moyens de les surmonter. UN 14- وأشادت نيوزيلندا بالفلبين لاستعدادها للدخول في حوار صريح وتقاسم خبراتها مع الآخرين في تحديد التحديات والتغلب عليها في مجال حقوق الإنسان.
    14. La Nouvelle-Zélande a salué la volonté des Philippines de s'engager dans un dialogue franc et de partager leur expérience concernant la détermination des défis en matière de droits de l'homme et des moyens de les surmonter. UN 14- وأشادت نيوزيلندا بالفلبين لاستعدادها للدخول في حوار صريح وتشاطر خبراتها مع الآخرين في تحديد التحديات والتغلب عليها في مجال حقوق الإنسان.
    Les Ministres ont appelé l'ensemble des États membres à prendre part à un dialogue ouvert, sans exclusive et transparent, en vue de mettre en place un nouveau système économique et financier international et une nouvelle architecture correspondante. UN وطالب الوزراء جميع البلدان الأعضاء المشاركَة في حوار صريح وشامل وشفَّاف حول نظام وهيكل اقتصادي ومالي دولي جديد.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont appelé l'ensemble des États membres à prendre part à un dialogue ouvert, inclusif et transparent pour définir un nouveau système et un nouvel édifice économiques et financiers internationaux. UN وناشد رؤساء الدول والحكومات جميع البلدان الأعضاء المشاركة في حوار صريح وشامل وشفاف حول نظام وهيكل اقتصادي ومالي دولي جديد.
    173. Le Comité remercie l'Etat partie d'avoir présenté son rapport initial, puis ultérieurement un complément d'information, et note avec satisfaction qu'il a engagé un dialogue franc avec lui, en octobre 1994, et en mai 1997. UN ٣٧١- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرها اﻷولي والمعلومات الاضافية التي قدمتها فيما بعد، واستعداد الدولة الطرف للدخول في حوار صريح في اللجنة في شهري تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ وأيار/مايو ٧٩٩١.
    Le Comité remercie l’État partie d’avoir présenté son rapport initial, puis ultérieurement un complément d’information, et note avec satisfaction qu’il a engagé un dialogue franc avec lui, en octobre 1994, et en mai 1997. UN ٧١٨ - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرها اﻷولي والمعلومات الاضافية التي قدمتها فيما بعد، واستعداد الدولة الطرف للدخول في حوار صريح في اللجنة في شهري تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ وأيار/ مايو ٧٩٩١.
    Le Comité félicite également l'État partie du haut niveau de sa délégation et remercie la délégation d'avoir bien voulu se prêter à un dialogue franc et constructif avec lui. UN 226- وتثنـي اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا برئاسة الأمين الدائم، لشعبة القضايا الجنسانية في التنمية وتقدر أيضا استعداد الوفد للمشاركة في حوار صريح وبناء مع اللجنة.
    Le Comité félicite également l'État partie du haut niveau de sa délégation et remercie la délégation d'avoir bien voulu se prêter à un dialogue franc et constructif avec lui. UN 226- وتثنـي اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا برئاسة الأمين الدائم، لشعبة القضايا الجنسانية في التنمية وتقدر أيضا استعداد الوفد للمشاركة في حوار صريح وبناء مع اللجنة.
    L'orateur appelle les parties à transcender leurs divergences et à entamer un dialogue franc et sincère sans lequel les efforts de la communauté internationale resteront vains. UN وقال إنه يدعو الأطراف للتغلب على خلافاتها والدخول في حوار صريح وصادق حتى لا تذهب جهود المجتمع الدولي سدىً.
    Soulignant également que les manifestations pacifiques ne devraient pas être considérées comme une menace et, par conséquent, encourageant les États à instaurer un dialogue national ouvert et constructif, n'excluant personne, lorsqu'ils sont confrontés à des manifestations pacifiques et à leurs causes, UN وإذ يؤكد أيضاً أنه ينبغي ألاّ تُعتبر الاحتجاجات السلمية تهديداً، ومن ثم يشجع جميع الدول على المشاركة في حوار صريح وشامل ومُجدٍ عند التعامل مع الاحتجاجات السلمية وأسبابها،
    45. Ainsi que le Conseil des droits de l'homme l'a souligné à maintes reprises < < les manifestations pacifiques ne devraient pas être considérées comme une menace et, par conséquent, [il] encourage[ant] les États à instaurer un dialogue national ouvert et constructif, n'excluant personne, lorsqu'ils sont confrontés à des manifestations pacifiques et à leurs causes > > . UN 45-وعلى نحو ما شدد عليه مجلس حقوق الإنسان مراراً فإن " الاحتجاجات السلمية لا ينبغي أن تعتبر تهديداً، ولذلك يشجع جميع الدول على المشاركة في حوار صريح وشامل ومجدٍ عند التعامل مع الاحتجاجات السلمية وأسبابها " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more