"في حوض نهر" - Translation from Arabic to French

    • dans le bassin du
        
    • du bassin du
        
    • dans le bassin de sédimentation du
        
    • dans le bassin de la
        
    • dans le bassin hydrographique du
        
    • du bassin de la
        
    • dans le bassin de l'
        
    • dans le bassin fluvial du
        
    Transfert de technologies écologiquement rationnelles dans le bassin du Danube UN نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا في حوض نهر الدانوب
    Le PNUD a aussi collaboré étroitement avec la CE dans le domaine de l'environnement, en particulier dans le bassin du Danube et dans la zone de la mer Noire (voir ci-dessous). UN وحدث أيضا تعاون وثيق مع الجماعة اﻷوروبية في ميدان البيئة لا سيما فيما يتعلق باﻷنشطة في حوض نهر الدانوب ومنطقة البحر اﻷسود وفقا لما يرد أدناه.
    Ce dernier mène avec la Banque mondiale des recherches sur la déforestation dans le bassin du Congo qui donnent lieu à une stratégie d'adaptation. UN ويقيم المعهد شراكات مع البنك الدولي في البحوث المتعلقة بإزالة الغابات في حوض نهر الكونغو، مسهما بذلك في إعداد سياسات التكيف.
    Le projet régional sur la forêt ombrophile du bassin du Congo, consacré à la protection de la biomasse, constitue un bon exemple de projet de développement réussi. UN ويمثل مشروع الغابات المطيرة في حوض نهر الكونغو نموذجا جيدا للمشروع الانمائي الناجح. وهو مشروع اقليمي مخصص للحفاظ على الكتل الاحيائية واستدامتها.
    Le nouveau cadre de coopération permettra de recentrer les activités futures du programme et facilitera l'exécution des efforts communs sur les plans bilatéral et multilatéral en vue du développement durable du bassin du Mékong. UN وهذا اﻹطار الجديد للتعاون سيغير من اتجاه تركيز أنشطة البرنامج في المستقبل، وسيذلل من عملية التنفيذ الفعال للجهود المشتركة الثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل تحقيق التنمية المستدامة في حوض نهر الميكونغ.
    Directeur de projet : étude de la provenance des minéraux lourds se trouvant dans le bassin de sédimentation du Niger/Benue et des sédiments littoraux le long de la côte nigériane (1983-1985) UN قائد مشروع: مسح مصادر المعادن الثقيلة في حوض نهر النيجر/بانيو، والترسيبات على طول الساحل النيجيري (1983-1985)
    Les enseignements tirés des activités menées dans le bassin du Congo et en Afrique de l'Ouest montraient qu'une bonne planification et une volonté politique affirmée étaient nécessaires. UN وتبين الخبرات السابقة في حوض نهر الكونغو وغرب أفريقيا أن التخطيط الجيد والالتزام السياسي أمران ضروريان.
    Ce chômage continue, en effet, de contribuer significativement à l'instabilité dans le bassin du fleuve Mano. UN وقالت إن بطالة الشباب ما زالت في الواقع تسهم إسهاما كبيرا في زعزعة الاستقرار في حوض نهر مانو.
    Il s'agit notamment de la mise en chantier d'activités pilotes dans le bassin du fleuve Cauto dans le cadre d'un programme de développement local. UN ويشمل ذلك تنفيذ أنشطة رائدة في إطار برنامج تنمية المناطق المحلية في حوض نهر كاوتو.
    Les deux parties ont reconnu qu'il était essentiel de trouver un règlement rapide au différend afin de promouvoir la paix et la stabilité dans le bassin du Mano. UN ولاحظ الجانبان أن التوصل إلى تسوية مبكرة للنزاع أمر حيوي لتعزيز السلام والاستقرار في حوض نهر مانو.
    Par contre, les retards survenus dans la mise en chantier de projets prévus dans le bassin du fleuve Niger, en Afrique de l'Ouest aggravent les dégâts causés aux écosystèmes et menacent la stabilité économique de nombreuses collectivités rurales déshéritées. UN وعلى الجانب الآخر، يتسبب البطء الذي يشوب تنفيذ المبادرات المقررة في حوض نهر النيجر في غرب أفريقيا في إلحاق مزيد من الضرر بالنظم الإيكولوجية ويهدد استدامة العديد من اقتصادات المناطق الريفية الفقيرة.
    En Afrique de l'Ouest, particulièrement dans le bassin du fleuve Mano, après des années tumultueuses, aux conséquences dramatiques, les espoirs de paix se concrétisent progressivement. UN وتتزايد في غرب أفريقيا، وخاصة في حوض نهر مانوا، آمال السلم تزايدا تدريجيا بعد أعوام من الاضطراب والمآسي.
    Parallèlement, il accorde une grande attention à la coopération régionale et sous-régionale, en particulier dans le bassin du Danube et au sein de l’Organisation pour la coopération dans la région de la mer Noire. UN وأضاف أن بلده يخصص في الوقت نفسه اهتماما كبيرا للتعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، ولا سيما في حوض نهر الدانوب وداخل منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود.
    Les pays ayant enregistré les taux de croissance les plus élevés sont le Libéria (8,3 %), la Sierra Leone (19,7 %) et la Côte d'Ivoire (9,8 %) et ils appartiennent à la partie la plus prospère et pourtant politiquement la plus fragile du bassin du fleuve Mano. UN أما البلدان التي سجلت أعلى معدلات نمو، وهي ليبريا بنسبة 8.3 في المائة، وسيراليون بنسبة 19.7 في المائة، وكوت ديفوار بنسبة 9.8 في المائة، فتوجد في حوض نهر مانو وهي المنطقة الأكثر رخاء ولكنها الأكثر هشاشة من الناحية السياسية.
    Les conditions de sécurité dans les pays du bassin du fleuve Mano, le golfe de Guinée et le Sahel sont demeurées préoccupantes pendant la période à l'examen. UN 8 - ظل الوضع الأمني في حوض نهر مانو وخليج غينيا ومنطقة الساحل مصدر قلق خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    C'est pourquoi il s'est investi très tôt et continue de s'engager dans la mise en œuvre de politiques visant la conservation et la gestion durable des écosystèmes forestiers du bassin du Congo. UN لذا بدأنا في وقت مبكر جدا بتنفيذ السياسات الرامية إلى الحفاظ على النظم الإيكولوجية للغابات في حوض نهر الكونغو وإدارتها على نحو مستدام.
    Au cours des quelques dizaines d'années qui viennent de s'écouler, 85 % des forêts du bassin du Yangtze ont été défrichées pour l'exploitation du bois et pour l'agriculture. UN وخلال العقود القليلة الماضية قطع 85 في المائة من أشجار الغابات في حوض نهر يانغتسي لاستغلال الخشب واستخدام الأرض في الزراعة ؛
    Directeur de projet : étude de la provenance des minéraux lourds se trouvant dans le bassin de sédimentation du Niger/Benue et des sédiments littoraux le long de la côte nigériane (1983-1985) UN قائد مشروع: مسح مصادر المعادن الثقيلة في حوض نهر النيجر/بانيو، والترسيبات على طول الساحل النيجيري (1983-1985).
    Malgré cela, le prix du cannabis avait considérablement augmenté, très probablement en raison des pertes sur les récoltes provoquées par les inondations dans le bassin de la Volta. UN وعلى الرغم من ذلك، ارتفع سعر القنّب ارتفاعا كبيرا يُعزى على الأرجح إلى تلف المحاصيل نتيجة الفيضانات في حوض نهر الفولتا.
    Un nouvel accord entre la République de Moldova et l'Ukraine au sujet de la coopération dans le bassin hydrographique du Dniestr a été soumis pour approbation. UN وعُرض على اللجنة اتفاق جديد بين أوكرانيا ومولدوفا بشأن التعاون في حوض نهر دنيستر للموافقة عليه.
    De plus, suite à une évaluation de l'impact des changements climatiques sur l'état des ressources en eau du bassin de la Volga, des recommandations ont été faites aux autorités et aux décideurs au sujet des amendements à apporter à la législation. UN وفضلاً عن ذلك، قدم تقييم أثر تغير المناخ على حالة الموارد المائية في حوض نهر الفولجا توصيات إلى السلطات ومتخذي القرارات بشأن التعديلات الضرورية على التشريع.
    Les aquifères transfrontières de ces pays étaient situés dans les anciennes structures hydrogéologiques de Larra et La Cerdanya, dans le bassin de l'Èbre. UN وتقع طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود لهذه البلدان في الوحدتين الهيدروجيولوجيتين السابقتين لارا ولاسيردانيا في حوض نهر إيبرو.
    L'ONUDI a également lancé, dans le cadre des Objectifs du Millénaire pour le développement, un projet d'approvisionnement en eau et d'assainissement au Honduras qui permettra, grâce au transfert d'écotechnologies, une utilisation plus rationnelle de l'eau et la réduction des effluents industriels dans le bassin fluvial du Rio Blanco. UN كما واصلت اليونيدو في هندوراس مشروعاً خاصاً بالمياه والإصحاح، يُموَّل من الصندوق الخاص بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يجري فيه الأخذ بطريقة تدخُّل قائمة على منهجية مشروع " تيست " المذكور لتحسين كفاءة استخدام المياه وتقليل العوادم المائية المتأتّية من الصناعات القائمة في حوض نهر ريو بلانكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more