"في حين تحيط" - Translation from Arabic to French

    • tout en prenant
        
    tout en prenant note des explications fournies par l'État partie à cet égard, le Comité lui demande de prendre des mesures énergiques, adéquates, et contraignantes, pour éradiquer ces pratiques et assurer la préservation des jumeaux dans leur famille, de sorte que tout enfant bénéficie de mesures de protection effectives. UN في حين تحيط اللجنة علماً بالتوضيحات الواردة من الدولة الطرف في هذا الصدد، فإنها تطلب منها اتخاذ تدابير فعالة وملائمة وملزمة لاستئصال هذه الممارسات وضمان إبقاء التوائم في كنف الأسرة، بحيث يتمتع كل طفل بتدابير حماية فعلية.
    tout en prenant note des explications fournies par l'État partie à cet égard, le Comité lui demande de prendre des mesures énergiques, adéquates, et contraignantes, pour éradiquer ces pratiques et assurer la préservation des jumeaux dans leur famille, de sorte que tout enfant bénéficie de mesures de protection effectives. UN في حين تحيط اللجنة علماً بالتوضيحات الواردة من الدولة الطرف في هذا الصدد، فإنها تطلب منها اتخاذ تدابير فعالة وملائمة وملزمة لاستئصال هذه الممارسات وضمان إبقاء التوائم في كنف الأسرة، بحيث يتمتع كل طفل بتدابير حماية فعلية.
    tout en prenant note des explications fournies par l'État partie à cet égard, le Comité lui demande de prendre des mesures énergiques, adéquates, et contraignantes, pour éradiquer ces pratiques et assurer la préservation des jumeaux dans leur famille, de sorte que tout enfant bénéficie de mesures de protection effectives. UN في حين تحيط اللجنة علماً بالتوضيحات الواردة من الدولة الطرف في هذا الصدد، فإنها تطلب منها اتخاذ تدابير فعالة وملائمة وملزمة لاستئصال هذه الممارسات وضمان إبقاء التوائم في كنف الأسرة، بحيث يتمتع كل طفل بتدابير حماية فعلية.
    15. tout en prenant note des informations fournies par l'État partie au sujet de la primauté des traités internationaux sur la législation nationale, le Comité regrette que les droits consacrés par le Pacte n'aient jamais été invoqués devant les tribunaux. UN 15- في حين تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ومؤداها أن للمعاهدات الدولية الأولوية على القوانين الوطنية، فإنها تأسف لأن الحقوق المنصوص عليها في العهد لا يحتج بها أمام المحاكم.
    tout en prenant note de l'< < objectif 3 > > du Plan-cadre du Brésil et en accueillant favorablement l'établissement d'un service du Médiateur indépendant et autonome, le SPT demande plus de détails, en particulier sur ce qui a été fait précisément pour renforcer l'indépendance des médiateurs et les doter de moyens d'enquête efficaces. UN 76- في حين تحيط اللجنة الفرعية علماً بالهدف 3 من الخطة الرئيسية للبرازيل، وترحب بإنشاء دائرة مستقلة ومكتفية ذاتياً لأمين المظالم، تطلب اللجنة الفرعية مزيداً من التفاصيل المحددة. وتطلب بالأخص تفاصيل عما أُنجز بالتحديد من أجل تعزيز استقلالية أمناء المظالم، ومنحهم قدرة على إجراء تحقيقات فعالة.
    12) tout en prenant note des projets de lois en matière de discrimination raciale, le Comité relève avec préoccupation qu'il n'existe pas encore dans le droit interne de définition de la discrimination raciale conforme à l'article premier de la Convention (art. 1). UN (12) في حين تحيط اللجنة علماً بالاقتراحات التشريعية في مجال التمييز العنصري فإنها تلاحظ بقلق أن قانون شيلي لا يتضمن حتى الآن تعريفاً واضحاً للتمييز العنصري (المادة 1).
    tout en prenant acte de l'adoption par la Mongolie, en 2008, de la Stratégie nationale de développement, qui fait intervenir le souci de l'égalité des sexes, le Comité s'inquiète de la forte incidence de la pauvreté parmi les femmes, en particulier les femmes rurales et les ménages qui ont à leur tête une femme, dont le nombre est en augmentation. UN 37 - في حين تحيط اللجنة علما باعتماد استراتيجية التنمية الوطنية الشاملة لمنغوليا في عام 2008، التي تنطوي على منظور جنساني، فإن القلق يساورها إزاء ارتفاع معدل الفقر بين النساء، ولا سيما المرأة الريفية، والأسر المعيشية التي تعولها نساء والآخذة في الازدياد.
    464. tout en prenant note des informations fournies par la délégation faisant apparaître un accroissement des investissements dans les secteurs de la santé et de l'éducation, le Comité s'inquiète de la tendance grandissante à la privatisation de ces secteurs et des répercussions potentiellement négatives de cette évolution sur l'exercice par tous les enfants de Bahreïn de leurs droits économiques, sociaux et culturels. UN 464- في حين تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد فيما يتعلق بزيادة الاستثمار في قطاعي الصحة والتعليم، فإنها تعرب عن قلقها إزاء تزايد الاتجاه نحو خصخصة هذين القطاعين، وإمكانية ترتب عواقب سلبية على تمتع جميع الأطفال في البحرين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    787. tout en prenant note des efforts faits par l'État partie, y compris du lancement du programme national pour prévenir et combattre le sida, le Comité est préoccupé par le manque de données statistiques et par l'accès insuffisant des adolescents aux services de santé de la procréation et de santé mentale. UN 787- في حين تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف في هذا المجال، بما في ذلك إنشاء البرنامج الوطني لمنع ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فإن القلق يساورها لنقص البيانات الإحصائية وعدم كفاية السبل المتاحة للمراهقين للوصول إلى مرافق الرعاية الصحية الإنجابية والعقلية.
    789. tout en prenant note des efforts déployés par l'État partie pour lutter contre les mutilations génitales féminines (MGF) et les pratiques traditionnelles néfastes, le Comité exprime à nouveau les préoccupations que lui inspire l'existence de pratiques traditionnelles néfastes dans certaines régions de l'État partie, y compris les MGF, les mariages précoces et la privation d'instruction. UN 789- في حين تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى التصدي لقضية ختان الإناث والممارسات التقليدية الضارة، فإنها تكرر الإعراب عن قلقها إزاء وجود ممارسات تقليدية ضارة في مناطق بعينها من الدولة الطرف، منها ختان الإناث والزواج المبكر والحرمان من التعليم.
    265. tout en prenant note de la loi sur la prise en charge des personnes handicapées de 1996 et de la mise en place du Réseau national de soutien aux personnes handicapées qui a également des liens départementaux à l'intérieur du pays, le Comité note néanmoins avec préoccupation que les enfants handicapés sont toujours victimes de discrimination et que les parents ignorent souvent les droits de leurs enfants. UN 265- في حين تحيط اللجنة علما بقانون تقديم الخدمات للمعوقين لعام 1996 وبإنشاء شبكة وطنية لدعم المعوقين أنشأت بدورها، وصلات في المحافظات الداخلية، فإنها تعرب مع ذلك عن قلقها لأن التمييز ضد هؤلاء الأطفال لا يزال حاصلا، ولأن الآباء لا يعرفون في الغالب شيئا عن حقوق أطفالهم.
    26. tout en prenant note des informations fournies par l'État partie au sujet de l'application des articles 5 à 8 de la Convention, le Comité regrette le manque de clarté sur le point de savoir si les mesures nécessaires établissant la compétence de l'État partie aux fins de connaître des actes de torture ont été prises. UN 26- في حين تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن تطبيق المواد من 5 إلى 8 من الاتفاقية، فإنها تأسف لعدم توضيح فيما يتعلق بوجود التدابير اللازمة لإقامة الولاية القضائية للدولة الطرف بشأن أعمال التعذيب.
    24. tout en prenant note du Plan national de lutte contre la traite des personnes, le Comité s'inquiète du manque d'informations sur l'ampleur de la traite des femmes, qui est pratiquée au Tchad de l'aveu même de l'État partie. UN 24- في حين تحيط اللجنة علماً بالخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود معلومات عن مدى انتشار ظاهرة الاتجار بالنساء رغم اعتراف الدولة الطرف بحدوث هذه الظاهرة داخل أراضيها.
    13. tout en prenant note de l'action entreprise par les services du Bureau du Médiateur (Defensor del Pueblo) dans le domaine de la défense des droits de l'enfant, le Comité se dit de nouveau préoccupé par l'absence de mécanisme national indépendant spécifiquement chargé de recevoir les plaintes émanant d'enfants et de surveiller et d'évaluer régulièrement les progrès accomplis dans l'application de la Convention. UN 13- في حين تحيط اللجنة علماً بالعمل الذي قام به مكتب أمين المظالم للدفاع عن حقوق الطفل، فإنها تعرب مجدداً عن قلقها إزاء انعدام آلية وطنية مستقلة يسهل الوصول إليها على جميع المستويات وذات ولاية محددة تخوّل لها تلقي الشكاوى من أطفال ورصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية بانتظام.
    tout en prenant acte du projet visant à améliorer la qualité de l'éducation des Roms, qui doit être lancé à la fin de 2014, le Comité note avec préoccupation qu'environ 500 Roms vivent dans l'État partie, mais que seulement 32 enfants appartenant à cette minorité vont à l'école, dont un nombre disproportionné semble être placé dans des écoles spéciales (art. 2 et 5). UN ١٣- في حين تحيط اللجنة علماً بمشروع تحسين نوعية التعليم الذي يتلقاه الروما والذي من المقرر أن يبدأ تنفيذه في أواخر عام 2014، يساورها القلق لأن عدد التلاميذ المسجلين لم يتجاوز 32 تلميذاً من بين حوالي 500 تلميذ حيث يبدو أن عدداً مفرطاً منهم قد سُجل في مدارس من نوع خاص (المادتان 2 و5).
    26) tout en prenant note des informations fournies par l'État partie au sujet de l'application des articles 5 à 8 de la Convention, le Comité regrette le manque de clarté sur le point de savoir si les mesures nécessaires établissant la compétence de l'État partie aux fins de connaître des actes de torture ont été prises. UN (26) في حين تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن تطبيق المواد من 5 إلى 8 من الاتفاقية، فإنها تأسف لعدم توضيح فيما يتعلق بوجود التدابير اللازمة لإقامة الولاية القضائية للدولة الطرف بشأن أعمال التعذيب.
    24. tout en prenant acte de l'adoption en 2006 de la loi no 16 portant modification du Code pénal, le Comité est préoccupé par des informations persistantes faisant état de trafic de femmes et d'enfants sur le territoire de l'État partie à des fins de travail forcé et d'exploitation sexuelle, le faible nombre de condamnations pour traite d'êtres humains et la détention des victimes de la traite. UN 24- في حين تحيط اللجنة علماً باعتماد قانون العقوبات (المعدل) رقم 16 في عام 2006، فإنها تشعر بالقلق بسبب التقارير الواردة باستمرار بشأن الاتجار بالنساء والأطفال داخل الدولة الطرف لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي، كما تشعر بالقلق إزاء ضآلة أعداد الإدانات المتصلة بالاتجار بالبشر، واحتجاز ضحايا الاتجار.
    48. tout en prenant bonne note et en acceptant la recommandation concernant les Administrateurs nationaux, le HCR confirme que la plupart des critères (tels qu'établis par la Commission de la fonction publique internationale) pour le recrutement des Administrateurs nationaux au Centre de services globaux de Budapest ont été respectés. UN 48- في حين تحيط المفوضية علماً بالتوصية المتعلقة بالموظفين الوطنيين من الفئة الفنية وتَقبلها، تؤكد التقيد بأغلبية المعايير (كما حددتها لجنة الخدمة المدنية الدولية) المتعلقة بتعيين موظفين وطنيين من الفئة الفنية في مركز الخدمات العالمي في بودابست.
    tout en prenant note des divers programmes gérés par le Département des politiques de la famille et de l'égalité entre les sexes, qui visent à promouvoir l'égalité entre hommes et femmes, le Comité s'inquiète de l'absence d'un plan d'action national comportant des priorités et fondé sur l'évaluation du Programme national d'action pour les femmes achevé en 2007. UN 30 - في حين تحيط اللجنة علماً بمختلف البرامج التي ترصدها إدارة سياسات الأسرة والسياسات الجنسانية لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، إلا أن القلق يساورها إزاء عدم وجود خطة عمل وطنية، في الوقت الحالي، بشأن المساواة بين الجنسين، محددة الأولويات ومستندة إلى تقييم خطة العمل الوطنية السابقة بشأن المرأة التي انتهى أجلها في عام 2007.
    tout en prenant note des divers programmes gérés par le Département des politiques de la famille et de l'égalité entre les sexes, qui visent à promouvoir l'égalité entre hommes et femmes, le Comité s'inquiète de l'absence d'un plan d'action national comportant des priorités et fondé sur l'évaluation du Programme national d'action pour les femmes achevé en 2007. UN 16 - في حين تحيط اللجنة علماً بمختلف البرامج التي ترصدها إدارة سياسات الأسرة والسياسات الجنسانية لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، إلا أن القلق يساورها إزاء عدم وجود خطة عمل وطنية، في الوقت الحالي، بشأن المساواة بين الجنسين، محددة الأولويات ومستندة إلى تقييم خطة العمل الوطنية السابقة بشأن المرأة التي انتهى أجلها في عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more