"في خدمة الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • au service des États Membres
        
    • de servir les États Membres
        
    Cet investissement offrira des dividendes à long terme sous la forme d'une Organisation des Nations Unies plus professionnelle, plus productive et plus transparente au service des États Membres. UN وقالت إن مثل هذا الاستثمار سوف يعود بفوائد على المدى الطويل في شكل أمم متحدة أفضل أداء وإنتاجا وعرضة للمساءلة في خدمة الدول الأعضاء.
    Nul doute que, guidé par M. Abe, le Département continuera de jouer un rôle important au service des États Membres de l'Organisation. UN ونثق بأن الإدارة ستواصل، بتوجيه السيد ابي، أداء دور مؤيد في خدمة الدول الأعضاء في المنظمة.
    Nous remercions une fois de plus le Secrétaire général et le Secrétariat pour les efforts qu'ils déploient au service des États Membres, et en vue de la réalisation des buts et principes de la Charte. UN ونتوجه إليه وإلى الأمانة العامة مرة أخرى بالشكر على جهودهما في خدمة الدول الأعضاء وفي تنفيذ تكليفاتها وتحقيق مقاصد الميثاق.
    L'UNITAR est au service des États Membres. UN 15 - المعهد في خدمة الدول الأعضاء.
    Plusieurs autres délégations ont trouvé utile que le Département de l’information ait des contacts avec les médias et la société civile, mais rappelé que c’était la responsabilité qu’avait ce département de servir les États Membres qui devait primer. UN وقالت وفود عديدة أخرى إن من المجدي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تكون لها اتصالات مع وسائط اﻹعلام والمجتمع المدني، وإن كانت " مسؤولية إدارة شؤون اﻹعلام في خدمة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة " لها المقام اﻷول.
    L'UNODC encourage donc la prévention et le traitement de la toxicomanie et met ses nombreuses compétences au service des États Membres pour les aider à lutter contre la criminalité liée aux drogues. UN 4 - وعليه فإن مكتب الأمم المتحدة يشجع الوقاية ومعالجة إدمان المخدرات ويضع كفاءاته الكثيرة في خدمة الدول الأعضاء لمساعدتها على مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    La Fédération de Russie se félicite des efforts menés par la Commission pour se transformer en véritable instrument de gestion moderne au service des États Membres et de l'Organisation et en véritable partenaire des organismes des Nations Unies. UN 50 - وأثنى على الجهود التي تبذلها اللجنة لتكون بمثابة أداة إدارية حديثة في خدمة الدول الأعضاء والأمم المتحدة، ولتصبح شريكاً لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Il est essentiel de continuer à renforcer le Département des affaires politiques, qui a été chargé de diriger ces travaux, afin que l'Organisation puisse jouer un rôle plus actif et améliorer son efficacité en tant que centre de la diplomatie préventive et des bons offices, au service des États Membres. UN 24 - ويتسم الاستمرار في تعزيز إدارة الشؤون السياسية، التي كلفت بقيادة هذا العمل، بأهمية رئيسية لتعزيز قدرة المنظمة على أن تكون أكثر استباقا وعلى زيادة فعاليتها كمحفل للدبلوماسية الوقائية وبذل المساعي الحميدة في خدمة الدول الأعضاء.
    Les propositions du Secrétaire général répondent en particulier à l'appel lancé en faveur d'un usage plus efficace de moyens tels que la diplomatie préventive, la médiation et les bons offices du Secrétaire général au service des États Membres et des partenaires des organisations régionales. UN 8 - وقد جاءت مقترحات الأمين العام استجابة، على وجه الخصوص، للدعوة إلى مزيد من الفعالية في استخدام أدوات مثل الدبلوماسية الوقائية والوساطة والمساعي الحميدة للأمين العام في خدمة الدول الأعضاء والشركاء في المنظمات الإقليمية.
    Il est essentiel de continuer à renforcer le Département des affaires politiques, qui a été chargé de diriger ces travaux, afin que l'Organisation puisse jouer un rôle plus actif et améliorer son efficacité en tant que centre de la diplomatie préventive et des bons offices, au service des États Membres. UN 24 - ويتسم الاستمرار في تعزيز إدارة الشؤون السياسية، التي كلفت بقيادة هذا العمل، بأهمية رئيسية لتعزيز قدرة المنظمة على أن تكون أكثر استباقا وعلى زيادة فعاليتها كمحفل للدبلوماسية الوقائية وبذل المساعي الحميدة في خدمة الدول الأعضاء.
    M. Bailly (Côte d'Ivoire) : Ma délégation voudrait d'emblée saisir cette occasion pour réitérer encore une fois au Président d'Escoto Brockmann toute sa reconnaissance et toute son admiration pour son engagement constant et efficace mis au service des États Membres et de la réalisation des objectifs assignés à l'Assemblée générale sous sa présidence. UN السيد بيلي (كوت ديفوار) (تكلم بالفرنسية): يود وفدي، من البداية، أن ينتهز هذه الفرصة، سيدي، ليؤكد مرة أخرى فائق تقديره وإعجابه بالالتزام المستمر والفعال للرئيس ديسكوتو بروكمان، في خدمة الدول الأعضاء لإنجاز المهام الموكلة إلى الجمعية العامة تحت رئاسته.
    Toutefois, la présente note montre aussi comment les organismes des Nations Unies coopèrent, dans le cadre d'ONU-Eau, le mécanisme de coordination du système, pour assurer la cohérence et la complémentarité de leurs politiques et de leurs activités opérationnelles au service des États Membres. UN غير أن هذه المذكرة تبين أيضا كيف تتعاون منظومة الأمم المتحدة، من خلال آلية التنسيق التابعة لها (آلية المياه في الأمم المتحدة) من أجل كفالة التناغم والتكامل في سياستها وما يضطلع به من أشغال تنفيذية في خدمة الدول الأعضاء.
    Mme Picco (Monaco) : Monsieur le Président, je vous adresse les plus chaleureuses félicitations de la délégation de la Principauté de Monaco pour votre élection à la présidence de la soixante-cinquième session et vous renouvelle l'assurance qu'en ma qualité de membre du Bureau de l'Assemblée générale, je n'épargnerai aucun effort afin de contribuer au succès de votre mission au service des États Membres et de notre Organisation. UN السيدة بيكو (موناكو) (تكلمت بالفرنسية): أود أن أنقل إليكم، سيدي، أحر التهاني من وفد إمارة موناكو بمناسبة انتخابكم رئيساً للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. وأود أن أؤكد لكم مجدداً، أني لن أدخر جهداً، بوصفي عضوا في المكتب، في الإسهام في إنجاح ولايتكم في خدمة الدول الأعضاء والمنظمة.
    Plusieurs autres délégations ont trouvé utile que le Département de l’information ait des contacts avec les médias et la société civile, mais rappelé que c’était la responsabilité qu’avait ce département de servir les États Membres qui devait primer. UN وقالت وفود عديدة أخرى إن من المجدي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تكون لها اتصالات مع وسائط اﻹعلام والمجتمع المدني، وإن كانت " مسؤولية إدارة شؤون اﻹعلام في خدمة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة " لها المقام اﻷول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more