Je me cache dans le placard à linge. J'entends la bagarre? | Open Subtitles | أنا مختبأت في خزانة الملابس و أسمع صوت عراك |
Il paraît que son mari les a surpris dans le placard. | Open Subtitles | سمعت أن زوجها أمسك بهم . في خزانة المؤسسة |
M. Kadzombe a été ensuite enfermé dans un placard pendant une nuit jusqu'à ce qu'un policier vienne le chercher le lendemain matin. | UN | وبعد ذلك حُبس السيد كادزومبي في خزانة طوال الليل قبل أن يأخذه رجال شرطة في صباح اليوم التالي. |
Elle avait du style, et je suis sûre que ses robes sont quelque part dans un placard. | Open Subtitles | كان لها ذوق رفيع، أوقن أن بعضًا من ثيابها في خزانة ملابس بالمنزل. |
Elle a trouvé mon livre de socio dans le casier de Mary Ellen Mazowski. | Open Subtitles | وكل هذا لانها وجدت كتابي الاجتماعيات في خزانة ماري ألن مازاوسكي |
Après avoir passé environ une heure et demie dans l'armoire, il a répandu accidentellement un liquide et a été découvert. | UN | وبعد حوالي ساعة ونصف الساعة من وجوده في خزانة الملابس، أراق بعض السائل عن غير قصد واكتُشف أمره. |
Le Rapporteur spécial a appris que la Trésorerie d'Etat disposerait d'un fonds de roulement pour six mois seulement, dont deux auraient déjà été engagés pour l'achat de deux grands générateurs d'électricité, qui auraient été mis en fonction depuis peu. | UN | وعلم المقرر الخاص أن اﻷرصدة المخصصة للمصروفات الجارية الموجودة في خزانة الدولة تكفيها لمدة ستة أشهر فقط وأنه قد تم الارتباط بمخصصات شهرين لشراء مولدين كبيرين للكهرباء تم تشغيلهما منذ مدة قصيرة. |
Je sais, mais notre dernier lien avec le crime est dans un coffre, dans le bureau du Cotton Club. | Open Subtitles | انا اعلم, لكن دليل الوحيد لحل هاذة الجريمة. هو في خزانة في المكتب الخلفي للنادي. |
À cette occasion, plusieurs supports électroniques, dont des périphériques de stockage de données, ont été découverts dans un coffre-fort. | UN | وأثناء هذا التفتيش، اكتشف المحققون عدة وسائط إلكترونية، تشمل أشرطة بيانات يمكن نقلها، كانت مودعة في خزانة. |
Y a pas de radio par satellite, mais y a un banjo dans le placard. | Open Subtitles | لا يوجد راديو قمر صناعي لكن هناك آله بانجو في خزانة الملابس |
Il y a un édredon dans le placard si tu as besoin. | Open Subtitles | وهناك لحاف آخر في خزانة إذا كنت في حاجة إليه |
Tu étais censée remettre la cassette dans le placard. | Open Subtitles | كان من المفترض أن وضع الشريط مرة أخرى في خزانة. |
Je m'émervei_BAR__BAR_e que vous ayez atteint l'âge vénérable de 31 ans sans avoir été enfermé dans un placard pour votre snobisme. | Open Subtitles | حسنًا، أنا مندهشة من أنك بلغت سن 31 بدون أن تُحبَس في خزانة لأنك متكبر - ماذا؟ |
Vous m'avez caché dans un placard, vous m'avez fait promettre que, quoique j'entende, je reste là. | Open Subtitles | لقد خبأتني في خزانة الملابس، جلعتني أعدك أنه مهما سمعت لن أحرك ساكناً، وهذا ما فعلت |
Notre seule chance d'infiltrer cet endroit est enfermée dans un placard à balais. | Open Subtitles | فرصتنا الوحيدة في اقتحام هذا المكان موجودة في خزانة المكانس. |
Tu sais quelque chose sur les joints qui étaient dans le casier de Lexi ? | Open Subtitles | هل تعلم أي شيء عن تلك الملهيات التي عثر عليها في خزانة ليكزي |
Dès que je suis entré dans la salle de bains, j'ai caché ma chevalière dans l'armoire à pharmacie. | Open Subtitles | فور خروجي من الحمام، خبأت خاتم فوزي ببطولة كرة القدم في خزانة الأدوية. |
Le Groupe de la gestion des liquidités était chargé, sous la direction de la Trésorerie du PNUD, de suivre et de gérer les liquidités des bureaux de pays. | UN | 465 - وقد كُلفت وحدة التمويل الخاضعة لإدارة مدير النقدية في خزانة البرنامج الإنمائي، برصد وإدارة السيولة في المكاتب القطرية. |
Les sauvegardes complètes mensuelles, elles, étaient stockées dans un coffre à l'épreuve du feu, dans un bureau séparé; | UN | بيد أن أشرطة التخزين الاحتياطي الشهري الكامل كان يحتفظ بها في خزانة مقاومة للنيران في مكتب منفصل؛ |
Toutefois, le propriétaire de la mine fait valoir qu'il est détenteur d'un permis d'extraction minière valide et prétend que les diamants extraits du site seront conservés dans un coffre-fort jusqu'à la levée de l'embargo des Nations Unies sur l'exportation de diamants bruts. | UN | ولكن مالك المنجم يرد بأنه يملك ترخيص مناجم ساري المفعول، وأن أي كميات ماس ستُستخرج من الموقع ستُحفظ في خزانة فولاذيـة إلى أن يُرفع الحظر الذي فرضته الأمم المتحدة على تصدير الماس الخام. |
Et ils me forcent à le pousser dans un casier et de le garder là toute la nuit. | Open Subtitles | و أجبروني على حشره في خزانة و إبقائه فيها طوال الليل |
On a 50 minutes pour trouver son ordinateur et son téléphone, supprimer la photo et après tout remettre en ordre dans son casier avant que le cours soit fini. | Open Subtitles | ولدينا 50 دقيقة اتخاذ الكمبيوتر المحمول والهاتف المحمول، و حذف الصورة وتحقيق كل شيء في خزانة |
Alors qu'il se trouvait dans l'appartement, l'auteur a entendu les voix des deux femmes à l'extérieur et s'est caché dans une armoire pour éviter de rencontrer sa bellemère. | UN | وسمع صاحب البلاغ أثناء وجوده في الشقة صوتاً لامرأة قادماً من الخارج، وبغية تفادي لقاء حماته، اختفى في خزانة الملابس. |
Quant aux assurances et aux fonds de pension, une structure basée au Trésor public est chargée de leur contrôle. | UN | أما مؤسسات التأمين وصناديق التقاعد فتتولى الرقابة عليها هيئة موجودة في خزانة الدولة. |
On a trouvé un cache d'écouteur dans le coffre de la voiture de votre prof. | Open Subtitles | حسناً لقد عثرنا على أحد أغلفة سماعات الأذن في خزانة سيارة أستاذكم |
Cela était particulièrement important lorsque les ressources considérées n'apportaient qu'une faible contribution aux finances de l'Etat, mais étaient au coeur de l'économie régionale; | UN | وهذه النقطة ذات أهمية خاصة عندما لا تساهم هذه الموارد إلا مساهمة طفيفة في خزانة الدولة ولكنها تشكل صلب اقتصاد المنطقة. |
Cette montre se trouvait dans un coffrefort au domicile du requérant. | UN | وكانت الساعة في خزانة ببيت صاحب المطالبة. |