"في خطة الأمم المتحدة للتنمية" - Translation from Arabic to French

    • dans le programme de développement pour
        
    • du programme de développement pour
        
    • au programme des Nations Unies pour
        
    • aux activités de développement des Nations Unies
        
    32. Il a été proposé d'inclure plusieurs thèmes liés à la sécurité, à la justice et à l'état de droit dans le programme de développement pour l'après-2015. UN 32- اقتُرحت عدَّة مواضيع متعلِّقة بالأمن والعدالة وسيادة القانون لإدراجها في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    En particulier, il faut pour cela que les principaux domaines prioritaires du Programme d'action d'Istanbul se retrouvent dans le programme de développement pour l'après-2015. UN 142 - ويتطلب ذلك على وجه الخصوص، الإشارة إلى المجالات ذات الأولوية الرئيسية في برنامج العمل، في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    L'Assemblée générale examinera les Principes directeurs sur le développement alternatif, contenus dans une résolution de la Commission des stupéfiants, ainsi qu'une résolution sur l'état de droit, la prévention du crime et la justice pénale dans le programme de développement pour l'après-2015 et d'autres résolutions dont l'adoption est recommandée par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وستنظر الجمعية العامة في المبادئ الإرشادية بشأن التنمية البديلة الواردة في قرار لجنة المخدارت، إلى جانب قرار بشأن سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وسائر القرارات التي أوصت بها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Aujourd'hui, les négociations sur la définition des objectifs du programme de développement pour l'après-2015 doivent aller de pair avec un débat sur les moyens à mettre en œuvre. UN ولذلك فإن المفاوضات المتعلِّقة بتحديد الأهداف في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن تسير جنباً إلى جنب مع المناقشات المتعلِّقة بسبل التنفيذ.
    Elle contribuera grandement au programme des Nations Unies pour l'après-2015. UN وستكون له إسهامات مهمة في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Cette session se tiendrait après les réunions des conseils d'administration des fonds et programmes et elle serait pour ces derniers, ainsi que pour d'autres institutions, l'occasion de contribuer aux activités de développement des Nations Unies en général. UN وستعقد هذه الدورة عقب اجتماعات المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج وستتيح لها ولغيرها من الكيانات فرصة للإسهام من خلال الموضوع الرئيسي في خطة الأمم المتحدة للتنمية الأوسع نطاقا.
    Durant trois jours, les représentants de haut niveau ont traité, entre autres, du rôle des pays à revenu intermédiaire dans le programme de développement pour l'après-2015, de la croissance et la prospérité pour tous, des réseaux de connaissances, de la soutenabilité et du développement industriel, et du financement du développement. UN وعلى مدى ثلاثة أيام، عالج المندوبون الرفيعو المستوى جملة أمور ومنها دور البلدان المتوسطة الدخل في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، والنمو الشامل للجميع والازدهار، وشبكات المعارف، والاستدامة والتنمية الصناعية، والتمويل من أجل التنمية.
    ww) Inviter les pays, agissant par l'intermédiaire de leurs représentants, à incorporer les forêts dans le programme de développement pour l'après-2015 et dans les objectifs de développement durable; UN (ش ش) دعوة البلدان عن طريق ممثليها المعنيين، إلى إدراج الغابات في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وفي أهداف التنمية المستدامة؛
    Table ronde de haut niveau sur le thème on " Les migrations dans le programme de développement pour l'après-2015 " (coorganisée by l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), et les Missions permanentes de l'Allemagne et du Costa Rica) UN حلقة نقاش رفيعة المستوى عن " الهجرة في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 " (يشارك في تنظيمها المنظمة الدولية للهجرة، والبعثتان الدائمتان لكوستاريكا وألمانيا)
    Table ronde de haut niveau sur le thème " Les migrations dans le programme de développement pour l'après-2015 " (coorganisée par l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), et les Missions permanentes de l'Allemagne et du Costa Rica) UN حلقة نقاش رفيعة المستوى عن " الهجرة في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 " (يشارك في تنظيمها المنظمة الدولية للهجرة، والبعثتان الدائمتان لكوستاريكا وألمانيا)
    Table ronde de haut niveau sur le thème " Les migrations dans le programme de développement pour l'après-2015 " (coorganisée par l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), et les Missions permanentes de l'Allemagne et du Costa Rica) UN حلقة نقاش رفيعة المستوى عن " الهجرة في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 " (يشارك في تنظيمها المنظمة الدولية للهجرة، والبعثتان الدائمتان لكوستاريكا وألمانيا)
    Table ronde de haut niveau sur le thème " Les migrations dans le programme de développement pour l'après-2015 " (coorganisée par l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), et les Missions permanentes de l'Allemagne et du Costa Rica) UN حلقة نقاش رفيعة المستوى عن " الهجرة في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 " (تشارك في تنظيمها المنظمة الدولية للهجرة، والبعثتان الدائمتان لكوستاريكا وألمانيا)
    Table ronde de haut niveau sur le thème " Les migrations dans le programme de développement pour l'après-2015 " (coorganisée par l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), et les Missions permanentes de l'Allemagne et du Costa Rica) UN حلقة نقاش رفيعة المستوى عن " الهجرة في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 " (تشارك في تنظيمها المنظمة الدولية للهجرة، والبعثتان الدائمتان لكوستاريكا وألمانيا)
    Table ronde de haut niveau sur le thème " Les migrations dans le programme de développement pour l'après-2015 " (coorganisée par l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), et les Missions permanentes de l'Allemagne et du Costa Rica) UN حلقة نقاش رفيعة المستوى عن " الهجرة في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 " (تشارك في تنظيمها المنظمة الدولية للهجرة، والبعثتان الدائمتان لكوستاريكا وألمانيا)
    Un représentant s'est inquiété de la nécessité d'incorporer pleinement la STI dans le programme de développement pour l'après-2015, car elle constituait un élément fondamental de toute solution potentielle aux problèmes urgents de développement durable avec lesquels la communauté internationale était aux prises. UN 47- عبّر أحد المندوبين عن قلقه حيال ضرورة دمج العلم والتكنولوجيا والابتكار بالكامل في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 لأنها إحدى العناصر الأساسية لأيّ حلّ محتمل هادفٍ إلى الحدّ من المشاكل التي يواجهها المجتمع الدولي على صعيد التنمية المستدامة.
    La conception intégrée de l'organisation en matière de politiques de développement avait pour principe la cohérence et la complémentarité des politiques. Dans la mesure où soutenir la STI était particulièrement urgent dans les pays les moins avancés, la CNUCED était d'avis que le développement technologique et les capacités d'innovation devraient figurer dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وأضاف أنّ ترابط السياسات وتكاملها يحدّدان النهج المتكامل للمنظّمة فيما يتعلق بسياسة التنمية، ونظراً إلى أن دعم العلم والتكنولوجيا والابتكار هو مسألة ملحّة في أقلّ البلدان نموّاً بشكل خاص، يرى الأونكتاد ضرورة إبراز إمكانات التنمية والابتكار في مجال التكنولوجيا في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    La mise en place de systèmes d'enregistrement des faits et d'établissement des statistiques d'état civil revêt par conséquent une importance cruciale s'agissant du programme de développement pour l'après-2015. UN وعليه فإن نظم التسجيل المدني والأحوال المدنية التي تعمل على ما يرام تكتسي أهميةً حاسمةً في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Il était important que le traitement d'un volet STI du programme de développement pour l'après-2015 soit mené selon un processus ouvert et équilibré qui tienne pleinement compte des perspectives et des intérêts de tous les États membres, y compris les pays en développement. UN ومن المهمّ تناول مكوّنات العلم والتكنولوجيا والابتكار في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 عبر عملية مفتوحة ومتوازنة تسلّم تماماً بوجهات نظر الدول الأعضاء كافة، ومن بينها البلدان النامية، ومصالحها.
    Le Dialogue devra ouvrir la voie vers l'intégration de la question des migrations au programme des Nations Unies pour le développement au-delà de 2015. UN وينبغي لهذا الحوار أن يمهد الطريق أمام تعميم مراعاة الهجرة في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Au cours de la période 2007-2010, l'organisation a contribué aux activités de développement des Nations Unies au Bahreïn et dans les autres pays du Conseil de coopération du Golfe. UN في الفترة الممتدة من 2007 إلى 2010، ساهمت الجمعية في خطة الأمم المتحدة للتنمية في البحرين وغيرها من بلدان مجلس التعاون الخليجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more