"في خطة عملها" - Translation from Arabic to French

    • dans son plan d'action
        
    • dans son plan de travail
        
    • dans le plan d'action
        
    • dans le plan de travail
        
    • de son plan de travail
        
    • dans son prochain plan de travail
        
    • son programme de travail
        
    Quatre-vingt neuf des 90 mesures identifiées dans son plan d'action de 2008 concernant l'examen triennal complet ont été prises ou sont en voie d'application. UN فقد أُنجز 89 نقطة من نقاط العمل الـ 90 المبينة في خطة عملها للاستعراض الشامل لعام 2008، أو هي في سبيلها إلى الإنجاز.
    Le Gouvernement du Québec présente, dans son plan d'action, ses priorités pour les 10 prochaines années afin de mieux soutenir la santé, le bien-être, le développement et la réussite des enfants. UN وتضع حكومة كيبيك في خطة عملها أولويات السنوات العشر القادمة لتحسين دعم صحة الأطفال ورفاهيتهم ونمائهم ونجاحهم.
    dans son plan d'action pour l'Afrique, le G-8 s'est engagé à appuyer cette entreprise. UN وقد التزمت مجموعة الثمانية في خطة عملها لأفريقيا بتأييد ذلك المسعى.
    Le Groupe a aussi décidé de tenir compte de cette question dans son plan de travail pour 2004. UN وقررت المجموعة أيضا أن تأخذ هذه المسألة في الاعتبار في خطة عملها لعام 2004.
    Le HCDH pourrait également intégrer les recommandations dans son plan de travail général et ses objectifs, en confiant sur ce point un rôle particulier aux responsables de secteur géographique. UN ويمكن للمفوضية أيضاً أن تضمن إدماج التوصيات في خطة عملها وأهدافها الشاملة، بإسناد دور خاص في هذا الصدد للموظفين المسؤولين في المكتب الجغرافي.
    Il convient de noter qu'après le début de son second mandat, la Présidente du Libéria a inscrit l'adoption de ces deux lois dans le plan d'action pour les 150 premiers jours de son second mandat UN ومن الجدير بالإشارة أن رئيسة ليبريا أُدرجت بعد بدء فترة ولايتها الثانية، الموافقة على التشريعات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، بما في ذلك إنشاء اللجنة المعنية بالأسلحة الصغيرة، في خطة عملها الممتدة على 150 يوما.
    Le Panama a établi pour la réalisation des propositions figurant dans son plan d’action national un budget dont une grande partie doit être financée par des fonds étrangers. UN فقد وضعت بنما ميزانية لتنفيذ المقترحات الواردة في خطة عملها الوطنية، ستمول جوانب كبيرة منها من مصادر خارجية.
    Il a encouragé le Cambodge à incorporer les recommandations issues de l'EPU dans son plan d'action visant à éliminer les pires formes de travail des enfants. UN وشجّعت كمبوديا على إدراج توصيات الاستعراض الدوري الشامل في خطة عملها الرامية إلى مكافحة أسوأ أشكال عمالة الأطفال.
    Il recommande instamment au Gouvernement d'inclure des mesures relatives au viol conjugal dans son plan d'action national sur la violence liée au sexe. UN وحث الحكومة على أن تُدرج تدابير بخصوص هذا الاغتصاب في خطة عملها وطنية بشأن مكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    L'OIT inclut aussi différents indicateurs relatifs à la formation dans son plan d'action. UN وأدرجت منظمة العمل الدولية أيضا مختلف المؤشرات في خطة عملها.
    L'Equateur souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan d'action l'adoption de politiques et règlements propres à faire progresser l'élimination du bromure de méthyle; UN وقد ترغب إكوادور في أن تبحث في أن تدرج في خطة عملها وضع سياسة وصكوك تنظيمية لضمان المضي قدما نحو تحقيق التخلص التدريجي؛
    dans son plan d'action, la HautCommissaire a identifié la pauvreté et les inégalités mondiales comme thème prioritaire requérant l'attention du HCDH. UN وحددت المفوضة السامية في خطة عملها هذه الفقر وعدم المساواة في العالم كموضوع ذي أولوية لتوليه المفوضية اهتمامها.
    L'Italie a fait de l'incapacité une question prioritaire dans son plan d'action pour la coopération au développement en 2014-2016. UN وقامت إيطاليا بإدراج مسألة الإعاقة في خطة عملها للتعاون الإنمائي للفترة 2014-2016، باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    Il a lancé toutes les activités programmées pour 2013 dans son plan de travail triennal, dont certaines sont déjà terminées et ont produit des résultats. UN وبدأت جميع أنشطتها المقررة لعام 2013 في خطة عملها الثلاثية السنوات، وقد استُكمل بالفعل بعض هذه الأنشطة وحقَّق نتائجه.
    Deux délégations ont prié l'OCV d'inclure une analyse régionale de rentabilité dans son plan de travail et projet de budget, assortie de recommandations, qui seraient présentées au Conseil d'administration à sa session annuelle de 1996. UN وطالب وفدان أن توفر العملية تفصيلا للربحية حسب المناطق في خطة عملها وميزانيتها، على أن تقدم اﻷشكال الموصى بها إلى دورة المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٦ السنوية.
    Deux délégations ont prié l'OCV d'inclure une analyse régionale de rentabilité dans son plan de travail et projet de budget, assortie de recommandations, qui seraient présentées au Conseil d'administration à sa session annuelle de 1996. UN وطالب وفدان أن توفر العملية تفصيلا للربحية حسب المناطق في خطة عملها وميزانيتها، على أن تقدم اﻷشكال الموصى بها إلى دورة المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٦ السنوية.
    29. Le Comité international a approuvé les décisions et recommandations des groupes de travail concernant la mise en œuvre des mesures mentionnées dans son plan de travail. UN 29- وأقرَّت اللجنةُ الدولية قرارات وتوصيات أفرقتها العاملة بشأن تنفيذ التدابير الواردة في خطة عملها.
    28. Le Comité a approuvé les décisions et recommandations des groupes de travail concernant la mise en œuvre des mesures mentionnées dans son plan de travail. UN 28- وأيَّدت اللجنةُ الدولية توصيات الأفرقة العاملة فيما يخص تنفيذ الإجراءات الواردة في خطة عملها.
    25. Le Comité international a approuvé les décisions et recommandations des groupes de travail concernant la mise en œuvre des mesures mentionnées dans son plan de travail. UN 25- وأقرّت اللجنةُ الدولية قرارات وتوصيات أفرقتها العاملة بشأن تنفيذ التدابير الواردة في خطة عملها.
    L’Assemblée générale, dans le plan d’action contre la fabrication, le trafic et l’abus des stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs, a souligné la nécessité, pour la communauté internationale, d’accorder une plus grande priorité à la lutte contre le problème sous tous ses aspects. UN فقد عمدت الجمعية العامة في خطة عملها بشأن مكافحة الصنع غير المشروع للمثيرات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وإساءة استعمالها، الى التشديد على حاجة المجتمع الدولي، بما في ذلك الهيئات الدولية والإقليمية، الى إعطاء أولوية عليا لمكافحة تلك المشكلة في كافة جوانبها.
    Une fois que les ressources de l'IOS seront renforcées, la vérification interne des comptes des services de restauration pourra être incluse dans le plan de travail de l'IOS. UN وبمجرد تحسين موارد خدمات الرقابة الداخلية، يمكن إدراج المراجعة الداخلية لحسابات خدمات المطاعم في خطة عملها.
    42. Plusieurs Parties font l'éloge du Mécanisme mondial pour l'organisation, la structure et le caractère détaillé de son plan de travail. UN 42- ويشيد بعض الأطراف بالآلية العالمية على تنظيمها وهيكلها ودرجة التفصيل في خطة عملها.
    En outre, le Conseil d'administration décide que l'OCV présentera une analyse régionale de rentabilité assortie de recommandations dans son prochain plan de travail et son prochain budget; UN وفضلا عن ذلك، يوصي المجلس التنفيذي بأن تقدم عملية بطاقات المعايدة في خطة عملها وميزانيتها القادمة تحليلا للربحية على الصعيد اﻹقليمي مشفوعا بتوصياتها؛
    Le Comité exécutif, qui est plus restreint, a en général réalisé les ambitieux objectifs de son programme de travail pour l'année, mais le Groupe dans son ensemble, qui comprend un grand nombre d'organismes dotés de structures de gouvernance distinctes ou ne disposant pas de ressources suffisantes pour participer aux groupes de travail siégeant à New York, a surtout servi de tribune d'échange d'informations. UN وفي حين أن اللجنة التنفيذية الأصغر حجما حققت الأهداف الطموحة المحددة في خطة عملها للسنة الأخيرة، فإن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي تضم العديد من الوكالات التي لها هياكل تنظيمية منفصلة أو تفتقر للموارد الكافية للمشاركة في الأفرقة العاملة الموجودة في نيويورك، كانت أساسا منتدى لتبادل المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more