"في خطته الاستراتيجية" - Translation from Arabic to French

    • dans son plan stratégique
        
    • dans le plan stratégique
        
    • à son plan stratégique
        
    • de son plan stratégique
        
    • son nouveau plan stratégique
        
    Le PNUD doit suivre les indicateurs et les cibles inscrits dans son plan stratégique et faire rapport à leur sujet. UN ويجب على البرنامج الإنمائي أن يرصد المؤشرات والأهداف المتضمنة في خطته الاستراتيجية وأن يقدم التقارير عنها.
    Définition de l'orientation de l'UNOPS dans son plan stratégique UN كيف تم توضيح اهتمام المكتب في خطته الاستراتيجية
    Plus récemment, il a été reconnu, dans son plan stratégique pour 2008-2011, que le renforcement des capacités était au cœur de la contribution du PNUD. UN وأكد البرنامج الإنمائي مؤخرا، في خطته الاستراتيجية لعام 2008، أن تنمية القدرات تأتي على رأس إسهاماته.
    Une solide stratégie de mobilisation de ressources a été conçue afin que les résultats escomptés dans le plan stratégique puissent être obtenus et pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes partout dans le monde, conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد وضع الصندوق استراتيجية قوية لحشد الموارد لكي يتمكن من تحقيق النتائج المحددة في خطته الاستراتيجية ومن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في العالم بأسره في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'engagement du PNUD envers une telle culture était clairement reflété dans son plan stratégique. UN وينعكس التزام البرنامج الإنمائي بهذه الثقافة بشكل واضح في خطته الاستراتيجية الجديدة.
    L'engagement du PNUD envers une telle culture était clairement reflété dans son plan stratégique. UN وينعكس التزام البرنامج الإنمائي بهذه الثقافة بشكل واضح في خطته الاستراتيجية الجديدة.
    Le Fonds contrôle son appui au renforcement des capacités par le biais d'un ensemble de produits de référence mentionnés dans son plan stratégique. UN ويرصد الصندوق الدعم الذي يقدمه لتنمية القدرات من خلال مجموعة مرجعية من النواتج في خطته الاستراتيجية.
    Bien que ce ne soit pas idéal, il est disposé à créer un certain nombre de fonds thématiques correspondant aux engagements énoncés dans son plan stratégique. UN ومع أنه ليس مستحسنا فإن الصندوق على استعداد لإنشاء مجموعة من الصناديق المواضيعية تكون منسجمة مع الالتزامات الواردة في خطته الاستراتيجية.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population, dans son plan stratégique pour 2014-2017, a décrit la coopération Sud-Sud comme une stratégie focale pour l'aide au développement. UN ووصفه صندوق الأمم المتحدة للسكان، في خطته الاستراتيجية للفترة 2014-2017، باعتباره استراتيجية محورية للمساعدة الإنمائية.
    Les conclusions de l'évaluation et la réponse de sa direction ont guidé une formulation claire de la coopération Sud-Sud dans son plan stratégique pour 2014-2017. UN وشكلت نتائج التقييم ورد الإدارة أساسا لصياغة واضحة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في خطته الاستراتيجية للفترة 2014-2017.
    Cela signifie, en partie, que les projets doivent contribuer aux quatre objectifs de haut niveau qu'il a établis dans son plan stratégique pour 2010-2013. UN ويعني ذلك جزئيا أن المشاريع ينبغي أن تسهم في الغايات الرفيعة المستوى الأربع التي حددها المكتب في خطته الاستراتيجية للفترة 2010-2013.
    IFREMER a inscrit l'étude des ressources minérales et énergétiques comme sujet prioritaire dans son plan stratégique pour 2020. UN وأدرج المعهد الفرنسي دراسة الموارد المعدنية وموارد الطاقة باعتبارها موضوعا يحظى بالأولوية في خطته الاستراتيجية لعام 2020.
    Le PNUD reconnaît de même dans son plan stratégique que le développement des capacités et le renforcement des capacités sont ses contributions primordiales à l'appui des priorités et plans de développement nationaux. UN كما يسلم البرنامج في خطته الاستراتيجية بأن تنمية القدرات وبناء القدرات مساهمات رئيسية من البرنامج لدعم خطط وأولويات التنمية الوطنية.
    La National University of Ireland de Galway joue un rôle de chef de file à cet égard, l'engagement civique étant inscrit dans son plan stratégique (2009-2014). UN ويؤدي مركز حقوق الإنسان التابع لجامعة أيرلندا الوطنية في غالوي دوراً طليعياً في هذا الشأن حيث كرّس المشاركة المدنية في خطته الاستراتيجية للفترة 2009-2014.
    Le présent rapport fait le point des progrès accomplis dans l'exécution du programme du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), tel qu'il a été défini dans son plan stratégique pour 2008-2013. UN يقدم هذا التقرير استعراضاً واستكمالاً لما أُحرِز من تقدم في البرامج والأنشطة التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة كما هو محدد في خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2013.
    Le présent rapport fait le point des progrès accomplis dans l'exécution du programme du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), tel qu'il a été défini dans son plan stratégique pour 2008-2011. UN يقدم هذا التقرير استعراضا لبرامج وأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومعلومات مستكملة عن التقدم الذي أحرزته على النحو المحدد في خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2011.
    Le PNUD a pris l'initiative en adoptant la coopération SudSud en tant que l'un des principaux moyens pour le développement des capacités dans son plan stratégique pour la période 20082011. UN وقد تولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الريادة باعتماد التعاون فيما بين بلدان الجنوب كنهج من النهج الرئيسية لتنمية القدرات في خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2011.
    On cherche actuellement à convaincre une grande diversité de donateurs de contribuer aux ressources de base du Fonds en 2007, afin d'obtenir les résultats escomptés dans le plan stratégique et de faire progresser l'égalité des sexes partout dans le monde, conformément aux OMD. UN ويتطلع الصندوق إلى مجموعة واسعة التنوع من المانحين لتلقي الدعم منهم للتمويل الأساسي في عام 2007 لكي يتمكن من تحقيق النتائج المحددة في خطته الاستراتيجية ومن تعزيز المساواة بين الجنسين في العالم بأسره في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les priorités de développement de la nation étant clairement exprimées dans le plan stratégique national, il convient d'exposer clairement les besoins correspondants aux bailleurs de fonds partenaires. UN وقال إنه بعد تحديد الأولويات الإنمائية للبلد تحديدا واضحا في خطته الاستراتيجية فإنه يتعين أن تحدد الاحتياجات تحديدا واضحا للشركاء من المانحين.
    Le PAM a fait des objectifs de développement du Millénaire l'élément central de son plan stratégique pour 2004 -- 2007. UN وقد أدرج البرنامج هذه الغايات كعنصر أساسي في خطته الاستراتيجية للفترة 2004-2007.
    Le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, par exemple, a décidé de faire de la coopération Sud-Sud l'un des quatre principaux domaines d'intervention de son nouveau plan stratégique pour 2008-2011. UN فالمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على سبيل المثال، قرر أن يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب واحدا من مجالات الاهتمام الرئيسية الأربعة في خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2008-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more