"في خططها الإنمائية الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • dans leurs plans nationaux de développement
        
    • dans leurs plans de développement nationaux
        
    • dans leur plan national de développement
        
    • dans ses plans nationaux de développement
        
    • dans leurs plans de développement national
        
    • à leurs plans de développement nationaux
        
    • dans leurs plans de développement et
        
    • à leurs plans nationaux de développement
        
    • dans leurs propres plans de développement
        
    Peu de gouvernements ont donc intégré des questions expressément liées aux zones urbaines dans leurs plans nationaux de développement. UN ونتيجة لهذا لا يُدرِج كثير من الحكومات قضايا حضارية محدَّدة في خططها الإنمائية الوطنية.
    Divers pays en développement ont pris des mesures pour inclure les approches Sud-Sud dans leurs plans nationaux de développement. UN وقد اتخذ عدد من البلدان النامية الآن تدابير لإدراج نُهج بلدان الجنوب في خططها الإنمائية الوطنية.
    De nombreux pays intègrent les politiques pour les enfants atteints du sida dans leurs plans de développement nationaux. UN وتعمل عدة بلدان على إدماج سياسات من أجل الأطفال المتضررين من الإيدز في خططها الإنمائية الوطنية.
    En outre, avec le concours de la communauté internationale, de plus en plus de pays ont fait figurer la question des migrations internationales dans leurs plans de développement nationaux. UN وعلاوة على ذلك، وبدعم من المجتمع الدولي، أدرج عدد متزايد من البلدان الهجرة الدولية في خططها الإنمائية الوطنية.
    :: Continuer à intégrer le commerce dans leur plan national de développement et dans leur stratégie de réduction de la pauvreté pour promouvoir les exportations et réduire la pauvreté; UN :: مواصلة إدماج التجارة في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر بهدف تعزيز الصادرات والحد من الفقر؛
    À cette fin, elle incorpore la lutte antimines dans ses plans nationaux de développement. UN ولهذا الغرض فإنها تدرج الإجراءات المتعلقة بالألغام في خططها الإنمائية الوطنية.
    On a souligné qu'il fallait que les pays en développement et les pays à économie en transition intègrent les demandes d'assistance dans leurs plans de développement national. UN ووردت الإشارة إلى أن من المهم قيام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بوضع المساعدة هذه في خططها الإنمائية الوطنية.
    Il demeure indispensable que les pays continuent de travailler à l'intégration de ces objectifs dans leurs plans nationaux de développement. UN ومن الحيوي أن تواصل البلدان العمل على إدماج تلك الأهداف في خططها الإنمائية الوطنية.
    La plupart des gouvernements ont redoublé d'efforts pour inclure les problèmes liés aux droits de l'enfant dans leurs plans nationaux de développement. UN 14- ولقد عززت معظم الحكومات الجهود الرامية إلى إدراج المسائل المتعلقة بحقوق الطفل في خططها الإنمائية الوطنية.
    9.2 Nombre de pays faisant figurer des données ventilées sur la protection de l'enfance dans leurs plans nationaux de développement UN 9-2 عدد البلدان التي تدرج بيانات مصنفة عن حماية الطفل في خططها الإنمائية الوطنية.
    Aide aux pays en développement pour qu'ils intègrent les préoccupations relatives au commerce et au développement dans leurs plans nationaux de développement et dans leurs stratégies nationales de réduction de la pauvreté UN :: مساعدة البلدان النامية على إدماج الشواغل التجارية والإنمائية في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحـد من الفقر
    Activités de formation visant à renforcer la capacité des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, d'intégrer le commerce dans leurs plans nationaux de développement et dans leurs stratégies nationales de réduction de la pauvreté UN أنشطة تدريبية لبناء قدرات البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، على إدماج التجارة في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر
    Des services consultatifs spécifiques peuvent être mis en place pour aider les PMA à intégrer le commerce et le développement dans leurs plans nationaux de développement et dans leurs stratégies nationales de réduction de la pauvreté UN يمكن تقديم خدمات استشارية محددة لمساعدة أقل البلدان نمواً على إدماج التجارة والتنمية في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر
    Il est particulièrement important que les gouvernements hôtes tiennent compte des réfugiés dans leurs plans de développement nationaux. UN وأكدت أنه من المهم بوجه خاص أن تراعي الحكومات المضيفة شؤون اللاجئين في خططها الإنمائية الوطنية.
    Le PNUD appuie également les efforts déployés par de petits États insulaires en développement des Caraïbes pour renforcer leurs capacités nationales d'intégration de stratégies de lutte contre la dégradation des terres dans leurs plans de développement nationaux. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا الجهود التي تبذلها البلدان الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي لتعزيز القدرات الوطنية من أجل دمج استراتيجية لمكافحة تدهور الأراضي في خططها الإنمائية الوطنية.
    La réunion a fixé des objectifs concernant l'accroissement du nombre de pays ayant pris en compte la biodiversité dans leurs plans de développement nationaux et établi des plans financiers nationaux à cet effet. UN وحدد الاجتماع ضمن أهدافه زيادة عدد البلدان التي تدمج التنوع البيولوجي في خططها الإنمائية الوطنية وتعد خططا مالية وطنية للتنوع البيولوجي.
    Des pays parties se propose d'intégrer leur PAN dans leur plan national de développement. UN وتنوي بعض البلدان الأطراف إدماج برامج العمل الوطنية الخاصة بها في خططها الإنمائية الوطنية.
    Nous avons également appris que seuls 17 % des pays en développement ont des stratégies opérationnelles d'intégration des OMD dans leurs plans de développement national. UN وسمعنا أن 17 في المائة فحسب من البلدان النامية لديها استراتيجيات عملية لإدماج الأهداف الإنمائية في خططها الإنمائية الوطنية.
    Durant l'exercice considéré, la CNUCED a également organisé un atelier régional sur la libération des échanges commerciaux pour aider les représentants des gouvernements d'Afrique de l'Ouest et du Centre à mieux intégrer le commerce à leurs plans de développement nationaux. UN وخلال فترة السنتين نظم الأونكتاد أيضا حلقة عمل إقليمية عن تعميم الجوانب المتعلقة بالتجارة لمساعدة ممثلي الحكومات في غرب ووسط أفريقيا على تحسين إدماج التجارة في خططها الإنمائية الوطنية.
    Les quatre pays ont intégré leur PAN aligné dans leurs plans de développement et dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents. UN وأدرجت البلدان الأربعة جميعها برامج عملها الوطنية المتوائمة في خططها الإنمائية الوطنية وخططها وسياساتها القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    c) Renforcement de la maîtrise par les pays les moins avancés du processus des cadres intégrés et de la formulation de politiques et de stratégies commerciales qui soient intégrées à leurs plans nationaux de développement et stratégies de réduction de la pauvreté, aux documents de stratégie de réduction de la pauvreté notamment UN (ج) تعزيز تحمل أقل البلدان نموا للمسؤولية عن عملية الإطار المتكامل، ووضع سياسات واستراتيجيات تجارية مندمجة أو معمَّمة في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجيات للحد من الفقر من قبيل ورقات استراتيجية الحد من الفقر
    Ceci étant, l'ONUCI constate que dans biens des cas, les programmes économiques, commerciaux et industriels sont trop peu, voire pas du tout, repris dans les plans cadres et les programmes uniques, malgré la priorité élevée attribuée à ces thèmes par les gouvernements dans leurs propres plans de développement national. UN غير أن اليونيدو تجد في حالات عديدة أن البرامج الاقتصادية والتجارية والصناعية مجسّدة بصورة غير متناسبة أو نادرة في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية و " البرامج الموحّدة " على الرغم من قيام الحكومات بإعطاء هذه المواضيع أولوية عالية في خططها الإنمائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more