"في خمس مناطق" - Translation from Arabic to French

    • dans cinq régions
        
    • dans les cinq régions
        
    • dans cinq districts
        
    • de cinq régions
        
    • cinq zones
        
    Ce sont 77 projets d'activités de production, engageant 6 592 familles rurales, qui ont ainsi abouti dans cinq régions. UN ونُفّذ 77 مشروعاً إنتاجياً لفائدة 592 6 أسرة ريفية تعاني من الفقر المدقع في خمس مناطق.
    En 2010, les unités d'appui technique dans cinq régions ont effectué 14 700 jours d'assistance technique dans 67 pays. UN وفي عام 2010، قدمت مرافق الدعم التقني في خمس مناطق 700 14 يوم من أيام المساعدة التقنية في 67 بلدا.
    Ce programme fait l'objet d'un suivi dans cinq régions de la République slovaque. UN ويجري رصد هذا البرنامج في خمس مناطق في الجمهورية السلوفاكية.
    Le projet a déjà donné lieu, dans les cinq régions concernées, à 738 sous-projets à vocation économique, environnementale ou sociale, d'un montant total s'élevant à ce jour à environ 11 millions de dollars. UN وقام البرنامج، الذي يوجد حاليا في خمس مناطق منفصلة بالبلد، بتنفيذ ٧٣٨ مشروعا فرعيا في مجال البيئة الاقتصادية والقطاعات الاجتماعية، بقيمة يبلغ إجماليها حتى اﻵن ١١ مليون دولار تقريبا.
    En 2006, deux nouveaux modèles d'enseignement préscolaire ont été introduits dans cinq districts touchés. UN وفي عام 2006، بدأ تطبيق نموذجين تعليميين جديدين لمرحلة ما قبل المدرسة في خمس مناطق متضررة.
    Un Comité consultatif mondial a été créé et des points focaux pour l'Initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles ont été désignés dans cinq régions. UN وشُكلت لجنة استشارية عالمية ونقاط اتصال لهذه المبادرة في خمس مناطق.
    En 2003, huit de ces centres ont été établis dans cinq régions. UN واعتباراً من عام 2002. يوجد ثمانية مراكز في خمس مناطق.
    Ces services sont décentralisés dans cinq régions. UN وقد تحققت لامركزية الخدمات في خمس مناطق.
    Depuis 2013, des centres d'éducation familiale ont été ouverts dans cinq régions du pays. UN وافتتحت في خمس مناطق بالبلد، منذ عام 2013، مراكز مفتوحة للتربية الأسرية.
    L'Office a apporté son concours aux réunions annuelles des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues qui se sont tenues dans cinq régions. UN وعمل المكتب على تيسير الاجتماعات السنوية لرؤساء الهيئات الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات في خمس مناطق.
    2. Publiant des directives de l'Union européenne avant la fin de 2014 et en organisant des séminaires régionaux dans cinq régions d'ici à mi-2015. UN :: إصدار إرشادات للاتحاد الأوروبي قبل نهاية عام 2014، وعقد حلقات دراسية بشأن البرمجة المشتركة في خمس مناطق بحلول منتصف عام 2015
    À compter du milieu de l'année 2013, des consultations multipartites décentralisées seront organisées, sous la direction d'États, dans cinq régions dans lesquelles les changements climatiques entraînent déjà des mouvements de population. UN وستجرى ابتداء من منتصف عام 2013 مشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين، تنطلق من القاعدة وتقودها الدول، وذلك في خمس مناطق بدأ تغير المناخ فيها بسبب نزوح البشر بالفعل.
    La surpopulation carcérale reste néanmoins un problème dans cinq régions. UN ومع ذلك، فإن اكتظاظ السجون لا يزال يشكل مشكلة في خمس مناطق.
    Des bureaux régionaux appelés Centres de services régionaux sont implantés dans cinq régions. UN وتقوم المكاتب الإقليمية، أي مراكز الخدمات الإقليمية، في خمس مناطق.
    La mise en commun des efforts de la direction et de l'Association générale du personnel pour former 125 nouveaux médiateurs dans cinq régions ainsi qu'au siège a permis de renforcer le réseau mondial de médiateurs. UN وأسفرت جهود مشتركة بين الإدارة ورابطة الموظفين العالمية لتدريب 125 من أمناء المظالم الجدد في خمس مناطق وفي المقر عـن تعزيز شبكة أمناء المظالم العالمية.
    Ce programme d’une valeur de 30 millions de dollars est mis en application par l’intermédiaire de plus de 700 sous-projets économiques, environnementaux et sociaux dans cinq régions différentes du pays. UN ويجري تنفيذ ذلك البرنامج الذي تبلغ تكلفته ٠٣ مليون دولار من خلال ما يربو على ٠٠٧ مشروع فرعي في القطاعات الاقتصادي والبيئي والاجتماعي في خمس مناطق منفصلة من البلد.
    En Éthiopie, la Banque mondiale a accordé des subventions en vue d’établir, dans cinq régions, des centres d’activité à l’intention des femmes, dont la vocation est d’offrir aux femmes déshéritées des possibilités d’emploi. UN وفي إثيوبيا قدم البنك الدولي منحا ﻹنشاء مراكز لﻷنشطة النسائية في خمس مناطق لتسهيل إيجاد منافذ إلى اﻷسواق لمنتجات النساء الفقيرات.
    L'IPAS n'est pas une organisation associative mais a des agents dans les cinq régions du monde. UN وآيباس ليست منظمة ذات عضوية، إلا أن لديها موظفين في خمس مناطق في العالم.
    La première série de réunions de consultation a eu lieu en 1999 dans les cinq régions, sous la présidence du Secrétaire général adjoint, et a été convoquée à partir de 2000 par les secrétaires exécutifs respectifs des cinq commissions régionales. UN وقد عقدت السلسلة الأولى من اجتماعات التشاور في عام 1999 في خمس مناطق تحت رئاسة نائب الأمين العام، وصار يدعو إلى عقدها اعتباراً من عام 2000 كل أمين تنفيذي للجان الإقليمية الخمس.
    L'action entreprise consiste à renforcer les tribunaux coutumiers dans cinq districts des provinces de la Papouasie et de la Papouasie occidentale et à mener des activités de mobilisation et de coordination auprès du Bureau provincial du Procureur et d'autres institutions. UN وتشمل المبادرة تعزيز محاكم العادات في خمس مناطق مختارة في مقاطعتي بابوا وبابوا الغربية؛ والدعوة والتنسيق بين مكتب المدعي العام في المقاطعة وغيره من المؤسسات.
    Trente coordonnateurs par groupes sectoriels du Comité permanent interorganisations et plus de 1 500 membres du personnel et représentants gouvernementaux venus de cinq régions ont été formés pour améliorer la préparation aux situations d'urgence et l'organisation des secours. UN 30 - وتعزيزا للقدرات المتعلقة بالاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ، تم تقديم الدعم لتدريب 30 من منسقي المجموعات في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وأكثر من 500 1 موظف وشريك حكومي في خمس مناطق.
    Cours destinés aux membres du personnel des Nations Unies et des organisations non gouvernementales qui travaillent dans cinq zones d'opérations de missions de maintien de la paix des Nations Unies où des mines et des restes explosifs de guerre présentent un danger UN عقد دورات تدريبية لموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملين في خمس مناطق تعمل فيها بعثات لحفظ السلام تواجه خطر الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more