Ils ont rappelé les obligations respectives des parties au Darfour dans le contexte des négociations. | UN | وأشاروا إلى التزامات الأطراف في دارفور في سياق المفاوضات. |
Avis hebdomadaires à des représentants de l'Union africaine au Darfour dans les domaines de la logistique, de la planification, du personnel et de la gestion | UN | مشورة أسبوعية إلى الوجود التابع للاتحاد الأفريقي في دارفور في مجالات اللوجستيات والتخطيط وشؤون الأفراد والإدارة |
Il s'agissait là du deuxième enlèvement de personnel international au Darfour en trois semaines. | UN | وكان ذلك هو ثاني حادث اختطاف لموظفين دوليين يقع في دارفور في غضون ثلاثة أسابيع. |
hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 | UN | تقرير الأداء بشأن ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 |
En Afrique, il y a eu quelques développements positifs l'an dernier, mais les événements récents au Darfour, au Soudan, ont provoqué une nouvelle crise. | UN | وفي أفريقيا كانت هناك بعض التطورات الإيجابية خلال العام ولكن الأحداث الأخيرة في دارفور في السودان أدت إلى نشوب أزمة جديدة. |
Mon gouvernement souligne l'importance de parvenir à une paix globale au Darfour le plus rapidement possible. | UN | وتؤكد الحكومة الالتزام الكامل بالتوصل لاتفاق سلام شامل في دارفور في أقرب الآجال. |
Conseils quotidiens à des représentants de l'Union africaine au Darfour dans les domaines de la logistique, de la planification, du personnel et de la gestion | UN | تقديم المشورة يوميا إلى الوجود التابع للاتحاد الأفريقي في دارفور في مجالات اللوجستيات والتخطيط وشؤون الموظفين والإدارة |
:: Déroulement du dialogue et des consultations menés au Darfour dans un environnement transparent et sans exclusive garantissant une représentation équitable des Darfouriens et respectant les droits fondamentaux des participants, sous l'égide de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour; | UN | :: إجراء حوار ومشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور في بيئة لا تستثني أحدا، وتتسم بالشفافية، وتكفل التمثيل النسبي للدارفوريين واحترام حقوق الإنسان للمشاركين، على أن تتولى العملية المختلطة رصد ذلك. |
:: Avis hebdomadaires à des représentants de l'Union africaine au Darfour dans les domaines de la logistique, de la planification, du personnel et de la gestion | UN | :: تقديم المشورة أسبوعيا إلى الوجود التابع للاتحاد الأفريقي في دارفور في مجالات اللوجستيات والتخطيط وشؤون الموظفين والإدارة |
Photos 21 et 22 Bombe de fabrication industrielle modifiée localement, découverte au Darfour en 2008 | UN | الصورتان 21 و 22: قنبلة منتجة لأغراض تجارية أُدخلت عليها تعديلات محلية اكتُشفت في دارفور في عام 2008 |
Au début de l'actuel conflit au Darfour en 2003, il y avait deux grands groupes armés d'opposition, le MLS/A dirigé par Abdul Wahid Mohamed al-Nur, et le MJE, dirigé par Khalil Ibrahim Mohamed. | UN | 167 - اتسمت بداية النزاع الحالي في دارفور في عام 2003 بوجود جماعتين مسلحتين رئيسيتين، جيش تحرير السودان، ويقوده عبد الواحد محمد النور، وحركة العدل والمساواة بقيادة خليل إبراهيم محمد. |
:: Rapport sur l'exécution du budget de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 (A/63/535) | UN | :: تقرير الأداء بشأن ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 (A/63/535) |
a) Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du budget de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 (A/63/535); | UN | (أ) تقرير الأمين العام بشأن أداء ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 (A/63/535)؛ |
J'ai la profonde tristesse d'informer le Conseil du décès du premier agent de la paix de l'ONU au Darfour le 25 mai, suite à l'assassinat dans sa résidence, à El Fasher, du lieutenant-colonel Ehab Nazih, officier militaire égyptien déployé au Darfour au titre du modèle d'appui léger de l'ONU. | UN | 3 - ويساورني الحزن العميق وأنا أبلّغ المجلس بأن الأمم المتحدة قد فقدت أول فرد من أفراد حفظ السلام في دارفور، في 25 أيار/مايو، عندما اغتيل، في منزله في الفاشر، المقدم إيهاب نزيه، وهو ضابط بالجيش مصري منتدب في دارفور في إطار مجموعة الأمم المتحدة لتدابير الدعم الخفيف. |
Les deux unités de police constituées bangladaises ont achevé leur déploiement au Darfour le 24 mai. | UN | وقد أكملت وحدتا تشكيلات الشرطة البنغلاديشية انتشارهما في دارفور في 24 أيار/مايو. |
La Ligue arabe continue de déployer des efforts considérables pour aider l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour à promouvoir le développement, les retours volontaires et la réconciliation au Darfour. | UN | وتواصل جامعة الدول العربية جهودها الحثيثة لدعم جهود بعثة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في دورها في التنمية والعودة الطوعية والمصالحة في دارفور. |
Publication du rapport d'évaluation sur le système pénitentiaire du Darfour en juillet 2006. | UN | صدر التقرير التقييمي عن نظم الإصلاحيات في دارفور في تموز/يوليه 2006. |
1.2.2 Participation de représentants des mouvements rebelles du Darfour aux institutions, notamment à l'administration locale et régionale | UN | 1-2-2 مشاركة ممثلي حركات التمرد في دارفور في المؤسسات، بما فيها الإدارة المحلية والإقليمية |
a Armes et munitions que le Groupe a également retrouvé aux mains des belligérants au Darfour lors de précédents mandats. | UN | (أ) سجلها الفريق أيضا بأيدي الأطراف المتحاربة في دارفور في إطار ولايات سابقة. |
J'invite donc de nouveau instamment la communauté internationale à continuer d'appuyer les efforts humanitaires déployés en faveur du Darfour, dans le cadre de cette étape critique de la mise en œuvre de l'Accord de paix. | UN | لذا، أكرر ندائي العاجل إلى المجتمع الدولي بأن يواصل دعم الجهد الإنساني في دارفور في هذه المرحلة الحرجة من تنفيذ اتفاق دارفور للسلام. |
Or, cela revêt de l'importance si l'on veut qu'un gouvernement d'unité nationale ait une stratégie unifiée pour le Darfour. | UN | وهو أمر ستكون له أهميته في التوصل إلى استراتيجية موحدة في دارفور في إطار حكومة الوحدة الوطنية. |
Le Groupe a reçu des informations fiables selon lesquelles des survols militaires à caractère offensif avaient été effectués par le Gouvernement soudanais au-dessus du territoire du Darfour à la fin de l'année 2009 et au début de l'année 2010. | UN | 91 - تلقى الفريق معلومات موثوقة تفيد بأن حكومة السودان قامت بتحليقات عسكرية هجومية في دارفور في أواخر عام 2009 والنصف الأول من عام 2010. |
Le Gouvernement du Soudan et le Mouvement de libération et de justice se sont mis d'accord sur le texte du présent Accord-cadre qui constitue la base des négociations visant à aboutir à un règlement juste, global et permanent du conflit au Darfour sous tous ses aspects, et aux termes duquel les Parties conviennent : | UN | فقد اتفقت الحكومة السودانية مع حركة التحرير والعدالة على هذا الاتفاق الإطاري أساساً للتفاوض لحل النزاع في دارفور في كافة جوانبه بصورة عادلة وشاملة ودائمة على النحو التالي: |
3.1.2 Augmentation de la représentation des femmes du Darfour au sein des institutions publiques nationales et des États (2011/12 : 9,6 %; 2012/13 : 17 %; 2013/14 : 35 %) | UN | 3-1-2 زيادة نسبة تمثيل المرأة في دارفور في المؤسسات الحكومية على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات (2011/2012: 9.6 في المائة؛ 2012/2013: 17 في المائة؛ 2013/2014: 35 في المائة) |