"في داريا" - Translation from Arabic to French

    • à Darayya par
        
    • à Daraya
        
    f) Tarek Shurbaji, né en 1976 à Darayya, de nationalité syrienne, domicilié à Sahnaya, diplômé de la faculté d'économie de l'Université de Damas, a été arrêté le 3 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires; UN (و) إن طارق شوربجي، وهو مواطن سوري، ولد في عام 1976 في داريا، ويقيم في صحنايا وتخرج من كلية الاقتصاد بجامعة دمشق، ألقى القبض عليه في 3 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛
    b) Hassan Qi Kurdi, né en 1976 à Darayya, de nationalité syrienne, domicilié à Al Tal, a été arrêté le 8 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires; UN (ب) إن حسن كه كردي، وهو مواطن سوري ولد في عام 1976 في داريا، ويقيم في التل، أُلقى القبض عليه في 8 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛
    c) Bashshar Madamani, né en 1979 à Darayya, de nationalité syrienne, domicilié à DarayyaKornishe Raissi, a été arrêté le 3 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires; UN (ج) إن بشار معضماني، وهو مواطن سوري، ولد في عام 1979 في داريا، ويقيم في داريا - الكورنيش الرئيسي، ألقى القبض عليه في 3 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛
    à Daraya, localité adjacente à l'aéroport de Mezzeh à l'est et à Sahnaya au sud-ouest, 8 000 personnes sont toujours assiégées. UN 138- لا يزال 000 8 شخص محاصرين في داريا التي يحيط بها مطار المزة شرقاً وصحنايا في الجنوب الغربي.
    Le Gouvernement qatari, dans sa lettre datée du 22 mars 2013, a également fait état de l’emploi présumé d’armes chimiques contre des civils non armés à Daraya. UN وأبلغت حكومة قطر أيضا في رسالتها المؤرخة 22 آذار/مارس 2013 عن استخدام مزعوم لأسلحة كيميائية ضد المدنيين العزل في داريا.
    e) Yahia Shurbaji, né en 1979 à Darayya, de nationalité syrienne, domicilié à Darayya, étudiant à la faculté d'administration de l'Université de Damas, a été arrêté le 3 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires; UN (ه) إن يحيى شوربجي، وهو مواطن سوري ولد في عام 1979 ويقيم في داريا، ويدرس في كلية الإدارة بجامعة دمشق، ألقى القبض عليه في 3 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛
    g) Mou'taz Mourad, né en 1978 à Darayya, de nationalité syrienne, domicilié à Darayya, étudiant à la faculté d'ingénierie de l'Université de Damas, a été arrêté le 3 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires; UN (ز) إن معتز مراد وهو مواطن سوري، ولد في عام 1978 ويقيم في داريا، ويدرس في كلية الهندسة بجامعة دمشق، ألقى القبض عليه في 3 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛
    h) Abdel Akram AlSakka, né en 1944 à Darayya, de nationalité syrienne, domicilié à Darayya, chercheur et écrivain et propriétaire d'une maison d'édition, a été arrêté le 3 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires. UN (ح) إن عبد الأكرم السقا، وهو مواطن سوري، ولد في عام 1944 ومقيم في داريا، وهو باحث وكاتب ويملك داراً للنشر، ألقى القبض عليه في 3 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية.
    i) M. Ahmad Kuretem, né en 1977 à Darayya, de nationalité syrienne, domicilié à Darayya, diplômé de la faculté d'ingénierie de l'Université de Damas, a été arrêté le 3 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires; UN (ط) إن أحمد قريطم، وهو مواطن سوري، ولد في عام 1977 ويقيم في داريا، وهو خريج كلية الهندسة بجامعة دمشق، ألقى القبض عليه في 3 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛
    j) M. Mohammed Hafez, né en 1970 à Darayya, de nationalité syrienne, domicilié à Darayya, diplômé de l'Institut de technologie, a été arrêté le 3 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires; et UN (ي) إن محمد حافظ، وهو مواطن سوري، ولد في عام 1970 ويقيم في داريا، وهو خريج معهد التكنولوجيا، ألقى القبض عليه في 3 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛
    k) M. Moustafa Abou Zeid, né en 1967 à Yabroud, de nationalité syrienne, domicilié à Darayya, ouvrier, a été arrêté le 3 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires. UN (ك) إن مصطفى أبو زيد، وهو مواطن سوري، ولد في عام 1967 في يبرود، ويقيم في داريا، ويعمل في أحد المصانع، ألقى القبض عليه في 3 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية.
    a) Mohammad Shahadeh, né en 1978 à Darayya, de nationalité syrienne, professeur assistant à la faculté de littérature anglaise de l'Université de Damas, a été arrêté le 14 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires; UN (أ) إن محمد شحادة، وهو مواطن سوري ولد في عام 1978 وقيم في داريا، ويعمل أستاذاً مساعداً بقسم اللغة الإنكليزية في كلية الآداب بجامعة دمشق، ألقى القبض عليه في 14 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛
    d) Haytham Al Hamoui, né en 1976 à Damas, de nationalité syrienne, domicilié à Darayya, chercheur et professeur assistant à la faculté de médecine de l'Université de Damas, a été arrêté le 3 mai 2003 à Darayya par des membres des services de renseignements militaires; UN (د) إن هيثم الحموي، وهو مواطن سوري، ولد في عام 1976 في دمشق، ويقيم في داريا، ويعمل باحثاً وأستاذاً مساعداً في كلية الطب في جامعة دمشق، ألقى القبض عليه في 3 أيار/مايو 2003 في داريا أفراد من المخابرات العسكرية؛
    Daraya : environ 8 000 personnes sont assiégées à Daraya par les forces progouvernementales depuis novembre 2012. UN 30 - داريا: تحاصر قوات موالية للحكومة عدداً يقدر بـ 000 8 شخص في داريا منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    à Daraya (province de Rif-Damas), environ 8 000 personnes sont toujours assiégées et n'ont pas pu bénéficier de l'aide au cours de la période considérée. UN ٢٦ - داريا - هناك ما يقرب من 000 8 شخص ما زالوا محاصرين في داريا في ريف دمشق ولم يكن بالإمكان إيصال المساعدة إليهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Daraya : environ 4 000 personnes sont toujours piégées à Daraya (Rif-Damas) et aucune aide n'a pu leur être apportée au cours de la période considérée. UN 32 - داريــا: يظل زهاء 000 4 شخص محاصرين في داريا بريف دمشق، مع عدم إمكان إيصال المساعدة إليهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les sièges établis par le Gouvernement ont entraîné la malnutrition grave de jeunes enfants à Daraya, Muadamiyah et Yarmouk (Damas). UN 73- وتسبب الحصار المفروض من قبل الحكومة في سوء تغذية حاد لدى صغار الأطفال في داريا والمعضمية واليرموك (دمشق).
    Les habitants décrivent la < < catastrophe humanitaire > > à Daraya, où aucune entrée de vivres, de combustibles ou de médicaments n'était autorisée. La malnutrition s'est répandue, avec des répercussions terribles pour les enfants. UN ويصف السكان الوضع السائد في داريا بأنه " كارثة إنسانية " ، إذ لا يُسمح بدخول الغذاء أو الوقود أو الدواء، فانتشر سوء التغذية الذي يؤثر بالغ الأثر في الأطفال.
    Le 4 août, à Daraya, un attentat-suicide a fait un mort, son auteur, et conduit à la découverte d'autres engins explosifs improvisés prêts à être utilisés, de cartes et d'informations sur de futures cibles. UN 22 - وفي 4 آب/أغسطس، أدى انفجار في داريا إلى قتل واضع المتفجرة وإلى كشف مزيد من المتفجرات المحلية الصنع المعدَّة للتفجير وخرائط وأهداف مقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more