Ceuxci sont exposés de façon détaillée dans l'étude de faisabilité conjointe. | UN | وتم شرح ذلك بقليل من التفصيل في دراسة الجدوى المشتركة. |
Le plan de déminage exposé dans l'étude de faisabilité envisageait le déminage complet sur 10 ans. | UN | وتتوخى الخطة الإرشادية لإزالة الألغام الواردة في دراسة الجدوى أن تستغرق الإزالة الكاملة للألغام عشر سنوات. |
Renforcer la collaboration entre le Gouvernement équatorien et l'OMM en prélude aux activités conduisant à la création du Centre, à partir des indications contenues dans l'étude de faisabilité précédemment effectuée. | UN | تعزيز التعاون بين حكومة إكوادور والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بغية الشروع في الأنشطة المتعلقة بتأسيس المركز، استنادا إلى البيانات الواردة في دراسة الجدوى التي أجريت سابقا. |
Le Programme continue à participer à l'étude de faisabilité susvisée. | UN | ويواصل البرنامج مساهمته في دراسة الجدوى المشار اليها أعلاه. |
Il faut également souligner que tous les chiffres présentés dans l'analyse de rentabilité sont des estimations. | UN | ويجب أيضا التأكيد على أن جميع الأرقام الواردة في دراسة الجدوى أرقام تقديرية. |
L'ensemble des économies dépasse le montant annuel de 2,3 millions de dollars prévu dans l'étude générale de viabilité. | UN | وتزيد هذه الوفورات عن المبلغ المتوقع في دراسة الجدوى توفيره سنويا، وقدره 2.3 مليون دولار. |
Le Plan actualisé met en évidence les aspects dont les travaux du Bureau qui complètent les objectifs définis par la Commission européenne dans son étude de faisabilité et par l'OTAN dans son programme Partenariat pour la paix. | UN | وتميز خطة التنفيذ المستكملة بين أن يكون عمل المكتب مكملا للأهداف التي حددتها اللجنة الأوروبية في دراسة الجدوى التي قامت بها والأهداف التي حددتها منظمة حلف شمال الأطلسي في اشتراطاتها فيما يتعلق بالشراكة من أجل السلام. |
La stratégie tient compte des mesures déjà prises pour donner suite aux recommandations formulées dans l'étude de faisabilité, projet de stratégie de promotion visant à optimiser l'utilisation du centre de conférence des Nations Unies à Addis-Abeba effectuée en 2008. | UN | وتراعي هذه الاستراتيجية حالة تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الجدوى واستراتيجية التسويق المقترحة بشأن زيادة استخدام مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات في أديس أبابا إلى أقصى حد، وهي الدراسة التي صدر تكليف بإجرائها في عام 2008. |
L'adoption de la législation sur la radiotélévision publique et l'accord sur la restructuration de la police, conformément aux principes de la Commission européenne, restaient les principales conditions à remplir qui étaient énoncées dans l'étude de faisabilité de la Commission européenne. | UN | وما زال اعتماد تشريع بخصوص البث الإذاعي العام والاتفاق على إعادة هيكلة الشرطة بما يتفق ومبادئ المفوضية الأوروبية يمثلان الشرطين اللذين لم يتم الوفاء بهما من بين الشروط المنصوص عليها في دراسة الجدوى التي أعدتها المفوضية الأوروبية. |
Je suis convaincu qu'ils confirmeront que l'Assemblée parlementaire est déterminée à jouer un rôle actif dans le processus de réforme, s'agissant en particulier de celles décrites dans l'étude de faisabilité de la Commission européenne. | UN | وأنا على ثقة من أنهم سيؤكدون رغبة الجمعية البرلمانية في الاضطلاع بدور كامل وفعال في عملية الإصلاح، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بإصلاحات كالتي تم بيانها في دراسة الجدوى التي اضطلعت بها المفوضية الأوروبية. |
Prenant note avec satisfaction des observations des Parties sur les options à moyen et à long termes mises en avant dans l'étude de faisabilité, | UN | وإذ يشير مع التقدير إلى تعليقات الأطراف بشأن الخيارات المتوسطة الأجل وطويلة الأجل المطروحة في دراسة الجدوى بشأن وضع نظام لرصد حركة المواد المستنفدة للأوزون، |
Prenant note avec satisfaction des observations des Parties sur les options à moyen et à long termes mises en avant dans l'étude de faisabilité, | UN | وإذ يشير مع التقدير إلى تعليقات الأطراف بشأن الخيارات المتوسطة الأجل وطويلة الأجل المطروحة في دراسة الجدوى بشأن وضع نظام لرصد حركة المواد المستنفدة للأوزون، |
Le coût de la phase de démarrage du SERS est de 215 000 dollars incluant toutes les activités techniques et de programme mentionnées dans l'étude de faisabilité. | UN | 28 - وتبلغ تكلفة المرحلة الأولية لنظام المعلومات 000 215 دولار، وهي تشمل جميع الأنشطة التقنية والبرنامجية المذكورة في دراسة الجدوى. |
Pendant le premier semestre de 2004, les autorités bosniaques ont fait des progrès notables en satisfaisant aux exigences législatives énoncées dans l'étude de faisabilité de la Commission européenne. | UN | 24 - أحرزت سلطات البوسنة والهرسك تقدما ملموسا في النصف الأول من عام 2004 في استيفاء الشروط التشريعية الواردة في دراسة الجدوى التي قامت بها اللجنة الأوروبية. |
Même si la plupart des mesures avaient été prises sur ce plan à la fin de 2004, la Commission n'était pas encore disposée à déclarer des progrès notables concernant les 16 priorités répertoriées dans l'étude de faisabilité. | UN | وعلى الرغم من أن معظم الخطوات التشريعية كانت قد أنجزت بنهاية عام 2004، فإن الجماعة الأوروبية لم تكن مهيأة بعد لإعلان حصول " تقدم ذي شأن " في المجالات الـ 16 ذات الأولوية المدرجة في دراسة الجدوى. |
La Bosnie-Herzégovine a fait ces derniers mois des progrès louables dans plusieurs domaines de réforme prioritaires définis dans l'étude de faisabilité de la Commission européenne. | UN | 7 - أحرزت البوسنة والهرسك تقدما يستحق الثناء في الأشهر الأخيرة في عدد من مجالات الإصلاح ذات الأولوية في دراسة الجدوى للمفوضية الأوروبية. |
de l'Union européenne Comme il a été indiqué précédemment, la Bosnie-Herzégovine a fait ces derniers mois des progrès louables dans plusieurs domaines de réforme prioritaires définis dans l'étude de faisabilité de la Commission européenne. | UN | 8 - كما أُشير في التقرير السابق، أحرزت البوسنة والهرسك تقدما يستحق الثناء في الأشهر الأخيرة في عدد من مجالات الإصلاح ذات الأولوية في دراسة الجدوى للمفوضية الأوروبية. |
Dans la mesure où ses besoins à New York sont couverts sur la durée, il a décidé de ne pas prendre part à l'étude de faisabilité. | UN | ونظرا لتلبية احتياجات منظمة الأمم المتحدة للطفولة من الأماكن في نيويورك في الأجل الطويل، فقد اختارت ألا تشارك في دراسة الجدوى. |
Le Comité consultatif a demandé si les fonds et programmes participant à l'étude de faisabilité allaient contribuer au financement de la construction d'un nouveau bâtiment. | UN | 21 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عما إذا كانت الصناديق والبرامج المشارِكة في دراسة الجدوى ستساهم بتقديم التمويل لتشييد مبنى جديد. |
Il est bon de rappeler que tous les chiffres présentés dans l'analyse de rentabilité sont estimatifs. | UN | 12 - ولا بد من التأكيد من جديد أن جميع الأرقام الواردة في دراسة الجدوى إنما هي تقديرات. |
Il est à noter que tous les chiffres présentés dans l'analyse de rentabilité sont des estimations. | UN | 30 - وتجدر الإشارة إلى أن الأرقام الواردة في دراسة الجدوى هي أرقام مقدرة. |
Comme il est dit dans l'étude générale de viabilité dont le Comité mixte a été saisi, le SIAP devrait permettre de réaliser une économie de l'ordre de 2,3 millions de dollars par an. | UN | ١٨٩ - وعلى نحو ما أُبلغ به مجلس الصندوق في دراسة الجدوى التي أجراها الصندوق، كان من المتوقع أن يحقق النظام المتكامل وفورات في حدود 2.3 مليون دولار في السنة. |
Des services contractuels liés au projet SIAP (7 906 300 dollars) seront nécessaires pour mener à bien les tâches mentionnées dans l'étude générale de viabilité du projet. | UN | وستُستغل الخدمات التقاعدية المتعلقة بالنظام المتكامل (300 906 7 دولار) في الاضطلاع بالعمل المشار إليه في دراسة الجدوى النموذجية المعيارية لمشروع النظام المتكامل. |
Nous avons précisé, dans le texte du plan actualisé, les domaines où les travaux du Bureau font double emploi avec les 16 objectifs prioritaires fixés par la Commission européenne dans son étude de faisabilité et les prescriptions de l'OTAN concernant son Partenariat pour la paix. | UN | ولقد أوضحنا في النص الحديث لخطـة تنفيذ المهمـة المجالات التي تتداخل فيها أعمال مكتب الممثل السامـي مع 16 هدفا من الأهداف ذات الأولوية التي حددتها المفوضية الأوروبية في دراسة الجدوى التي أجرتهـا ومنظمة حلف شمال الأطلسي في متطلباتها المتعلقة بالشراكة من أجل السلام. |