"في دراسة الحالة" - Translation from Arabic to French

    • dans La situation
        
    • dans l'Étude sur la situation
        
    • dans l'étude de cas
        
    • pour étudier la situation
        
    • le rapport intitulé La situation
        
    • l'examen de la situation
        
    Les groupes de pays sont définis dans La situation économique et sociale dans le monde, 2002. UN صُنّفت البلدان على النحو المبين في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، 2002.
    Il faut aussi, comme il est recommandé dans La situation économique et sociale dans le monde, 2005, acheminer l'aide publique au développement par les budgets des pays bénéficiaires. UN بل يجب أن توجّه المساعدة الإنمائية، حسب التوصية الواردة في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لسنة 2005، من خلال ميزانيات البلدان المستفيدة نفسها.
    Une analyse des résultats macro-économiques de ces pays apparaît chaque année dans l'Étude sur la situation économique et sociale de l'Asie et du Pacifique. UN ويظهر تحليل ﻷداء الاقتصاد الكلي في تلك البلدان في كل سنة في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    La CESAP a poursuivi l'analyse des performances économiques et des perspectives à court terme et à long terme de l'économie des États membres de l'OCE dans l'Étude sur la situation économique et sociale de l'Asie et du Pacifique. UN وواصلت اللجنة تحليل الأداء الاقتصادي والتوقعات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لاقتصادات الدول الأعضاء في المنظمة، في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي.
    dans l'étude de cas, Roberto Espinoza suggère que la meilleure façon d'agir serait d'abord de mettre un terme à la biopiraterie, puis de mettre en place un régime spécial interculturel, efficace et socialement équitable. UN ويشير روبرتو إسبينوسا في دراسة الحالة الإفرادية إلى أن من الأسلم الأخذ باستراتيجية تتمثل في وقف القرصنة البيولوجية أولا، ثم إيجاد نظام ذي طابع خـاص يقـوم على مبادئ التبادل بين الثقافات، والاستدامة، والعدالة الاجتماعية.
    Il est donc encourageant de noter que le Comité et le Haut Commissaire pour les réfugiés oeuvrent en étroite collaboration pour étudier la situation. UN لذلك فإن مما يثير الغبطة أن نلاحظ أن اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - الافريقية ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين يعملان معا عن كثب في دراسة الحالة.
    Dans ce contexte, la délégation turque souscrit à l'analyse de l'évolution de l'aide publique au développement présentée dans le rapport intitulé La situation économique et sociale dans le monde, 1997. UN وفي هذا السياق، يؤيد وفد تركيا التحليل الوارد في " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، ١٩٩٧ " ، فيما يتعلق بتطور المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Le classement des pays par grandes régions économiques et géographiques est de manière générale conforme à celui utilisé dans " La situation économique et sociale dans le monde, 1996 " de l'ONU. UN ويتفق عامة تصنيف البلدان حسب المناطق الاقتصادية والجغرافية الرئيسية مع ذلك الوارد في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، ١٩٩٦.
    S'agissant du fardeau de la dette, évoqué par le représentant de la Barbade, la question a fait l'objet d'une analyse détaillée dans La situation économique et sociale dans le monde, 2005. UN وفيما يتعلق بعبء الديون الذي أشار إليه ممثل بربادوس، فقد ورد تحليل كامل للمسألة في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم سنة 2005.
    Comme on l'a vu plus haut, un chapitre sur les politiques relatives aux migrations internationales a été rédigé pour inclusion dans La situation économique et mondiale dans le monde, 2004. UN 28 - وكما ذُكر آنفا، تم إعداد فصل حول السياسات المتعلقة بالهجرة الدولية لنشره في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2004.
    e) Élargir les perspectives de l'analyse des politiques faite par l'ONU dans La situation économique et sociale dans le monde et La situation et les perspectives économiques mondiales; UN (هـ) إدماج منظورات أوسع نطاقا في تحليل السياسات الذي تجريه الأمم المتحدة في " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " و " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم وتوقعات المستقبل " ؛
    e) Élargir les perspectives de l'analyse des politiques faite par l'ONU dans La situation économique et sociale dans le monde et La situation et les perspectives économiques mondiales; UN (هـ) إدماج منظورات أوسع نطاقا في تحليل السياسات الذي تجريه الأمم المتحدة في " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " و " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم وتوقعات المستقبل " ؛
    Note : Les groupes de pays définis par l'UNESCO ne correspondent pas à la classification habituellement utilisée par l'ONU, telle qu'elle est présentée dans La situation économique et sociale dans le monde, 2002 (à paraître). UN ملاحظة: يختلف تصنيف الأقطار الذي تستخدمه اليونسكو عن تصنيف الأمم المتحدة حسبما ورد في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2002 (ستصدر قريبا).
    Le rapport donne un aperçu des grandes lignes de l'évolution économique de la région de la Commission économique pour l'Europe (CEE) en 2004, ainsi que des perspectives à court terme, exposées dans l'Étude sur la situation économique de l'Europe, 2005 no 1. UN يقدم التقرير موجزا لتقييم التطورات الاقتصادية الرئيسية في عام 2004 والتوقعات قصيرة الأجل لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، التي نشرت في دراسة الحالة الاقتصادية لأوروبا في عام 2005 رقم 1.
    Dans les perspectives à plus long terme considérées dans l'Étude sur la situation économique et sociale dans le monde, il est signalé à plusieurs reprises que quelque 10 ans après l'amorce du processus de transition, beaucoup de ces pays ont subi de graves revers et certains d'entre eux n'ont toujours pas recouvré le niveau de bien-être économique qui était le leur il y a 10 ou 15 ans. UN وقد ورد أكثر من مرة في التوقعات الأطول أجلاً الواردة في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم أنه بعد 10 أعوام من بدء عملية التحول، عانت بلدان كثيرة من هذه البلدان محناً خطيرة، ولم يستعدْ بعضها حتى الآن مستويات الرفاهة الاقتصادية التي بلغتها هذه البلدان قبل 10 أعوام أو 15 عاما.
    On pourrait envisager un revenu de base minimum, sous forme de subventions en espèces accordées à tous les ménages. Cela revient à reprendre une idée déjà formulée dans l'Étude sur la situation économique et sociale dans le monde (2007), où une pension de base était proposée. UN ويستلزم أحد الاقتراحات حداً أدنى من الدخل الأساسي يقدم في شكل منحة نقدية إلى جميع الأسر المعيشية، وهو اقتراح يأخذ فكرة المعاش الأساسي ويوسعها على النحو المقترح في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2007.
    Au cours de l'exercice, des informations présentées dans l'Étude sur la situation économique et sociale de l'Asie et du Pacifique et son actualisation de fin d'année ont été citées à près de 800 reprises, dans des documents directifs, des travaux universitaires et les grands médias tant internationaux (BBC, Bloomberg, CNN, Financial Times, Reuters, Wall Street Journal et Xinhua) que nationaux dans l'ensemble de la région. UN وخلال فترة السنتين، ورد ما يقرب من 800 إشارة في وثائق السياسات والكتابات الأكاديمية ووسائط الإعلام الجماهيري إلى الاستنتاجات الواردة في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ واستكمال نهاية السنة الخاص بها.
    Depuis quelques années, les responsables politiques s'intéressent davantage aux questions liées aux migrations internationales, notamment celles de travailleurs hautement qualifiés, qui sont examinées de façon exhaustive dans l'Étude sur la situation économique et sociale dans le monde en 2004. UN 43 - حظيت القضايا ذات الصلة بالهجرة الدولية ولا سيما هجرة العمال ذوي المهارات العالية باهتمام متزايد على مدى السنوات القليلة الماضية من جانب مقرري السياسات. وتمت معالجة الهجرة الدولية بطريقة شاملة في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2004.
    L'importation de pneus pour l'avion AN-12 décrite dans l'étude de cas no 3 ci-dessus démontre également l'importance de cet appareil pour les militaires. UN كما أن استيراد عجلات من النوع AN/12 على النحو الموصوف في دراسة الحالة الإفرادية الثالثة يعتبر دليلا إضافيا على أن ذلك يمثل أولوية.
    Ayant examiné le rapport intitulé La situation économique et sociale dans le monde, 2005 : le financement du développement, UN وقد نظرت في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2005: تمويل التنمية()،
    Il comporte notamment des analyses d'échantillons qui fournissent des données factuelles utiles pour l'examen de la situation sociale. UN ويشمل هذا النوع من الدراسات مسوح العينة التي تتيح بيانات واقعية تفيد في دراسة الحالة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more