Elle examine également les appels formés contre les décisions de la Summary Court ou de la Magistrate's Court. | UN | وتنظر أيضاً في دعاوى الاستئناف المقدمة ضد أحكام محكمة الإجراءات الموجزة أو محكمة الصلح. |
Le Secrétaire général note que le Règlement de procédure du Tribunal ne prévoit pas de procédure simplifiée pour traiter les appels dépourvus de fondement. | UN | 239 - ويلاحظ الأمين العام أن لائحة محكمة الاستئناف لم تنص على أية آلية للنظر في دعاوى الاستئناف غير الوجيهة على وجه السرعة. |
1. Le Tribunal d'appel est compétent pour connaître et juger des requêtes introduites en appel d'un jugement rendu par le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies, dont les auteurs estiment que ce tribunal : | UN | تختص المحكمة بالنظر والبت في دعاوى الاستئناف التي ترفع بشأن أحكام صادرة عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، والتي يؤكد فيها على أن محكمة المنازعات قامت بأي من الأفعال التالية: |
Les tribunaux de grande instance connaissent en appel des décisions des tribunaux locaux. | UN | وتخوَّل المحاكم الجزئية سلطة الفصل في دعاوى الاستئناف ضد أحكام المحاكم المحلية. |
La Chambre d'appel s'est prononcée sur des appels impliquant cinq requérants. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف قرارات في دعاوى الاستئناف التي تتعلق بخمس قضايا. |
Les cours d'appel examinent les recours formés contre des décisions du tribunal de première instance ou d'autres organes dotés de pouvoirs judiciaires. | UN | وتنظر محاكم الاستئناف في دعاوى الاستئناف المرفوعة ضد قرارات المحكمة الابتدائية والهيئات الأخرى المنوط بها سلطة قضائية. |
4. lorsque l'appel est fondé sur l'alinéa e du paragraphe 1 du présent article, le Tribunal d'appel peut : | UN | 4 - في دعاوى الاستئناف المشمولة بالفقرة 1 (هـ) من هذه المادة، تختص محكمة الاستئناف بما يلي: |
Le Président, en étroite collaboration avec le Bureau des affaires juridiques et le Groupe de travail informel, a introduit des réformes de gestion en vue de limiter les retards dans les jugements et les appels. | UN | 8 - وقام الرئيس بالتنسيق بشكل وثيق مع مكتب الشؤون القانونية والفريق العامل غير الرسمي في سبيل تنفيذ الإصلاحات الإدارية التي تقلل من التأخيرات في النطق بالأحكام والبت في دعاوى الاستئناف. |
Le Greffe s'est principalement employé à aider à mener à terme les appels pendants, à apporter un concours au Mécanisme, à apprêter les dossiers du Tribunal aux fins de leur archivage et de leur transfert au Mécanisme et à entretenir le dialogue avec les États Membres au sujet de questions diverses intéressant le bon accomplissement de la mission du Tribunal. | UN | وركزت الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها قلم المحكمة على دعم إنهاء النظر في دعاوى الاستئناف المتبقية، وتقديم الدعم إلى الآلية، وإعداد سجلات المحكمة من أجل حفظها وتسليمها إلى الآلية، وإشراك الدول الأعضاء في طائفة متنوعة من المسائل اللازمة للتوصل إلى اختتام أعمال المحكمة على النحو الواجب. |
Or, dans les affaires en question, les appels seraient formés après cette date et devraient donc, par application de la disposition citée, être portés devant la Chambre d'appel du Mécanisme. | UN | وحيث أنه من المتوقع أن تودع إشعارات الاستئناف، إن وجدت، فيما يتعلق بالقضايا السابق ذكرها، بعد 1 تموز/يوليه 2012، فإن لدائرة الاستئناف في الآلية، وفقا لهذا الحكم، أن تنظر في دعاوى الاستئناف. |
1. Le Tribunal d'appel est compétent pour connaître et juger des requêtes introduites en appel d'un jugement rendu par le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies, dont les auteurs estiment que ce tribunal : | UN | تختص المحكمة بالنظر والبت في دعاوى الاستئناف التي ترفع بشأن أحكام صادرة عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، والتي يؤكد فيها على أن محكمة المنازعات قامت بأي من الأفعال التالية: |
Le Tribunal d'appel connaît des requêtes introduites en appel d'une décision rendue par le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et a compétence pour statuer sur lesdites requêtes, dont les auteurs estiment que le Tribunal du contentieux administratif : | UN | 1 - تختص المحكمة بالنظر والبت في دعاوى الاستئناف التي ترفع بشأن أحكام صادرة عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، والتي يؤكد فيها على أن محكمة المنازعات قامت بأي من الأفعال التالية: |
Le Tribunal de grande instance connaît en appel des décisions du Tribunal d'instance, tandis que la Cour d'appel des îles Caïmanes connaît en appel des décisions du Tribunal de grande instance. | UN | وتنظر المحكمة العليا في دعاوى الاستئناف المحالة إليها من محكمة القضاء المستعجل، كما تُعرض دعاوى استئناف أحكام المحكمة العليا على محكمة الاستئناف لجزر كايمان. |
Le Tribunal d'instance connaît en appel des décisions du Tribunal de grande instance, tandis que la Cour d'appel des îles Caïmanes connaît en appel des décisions du Tribunal de grande instance. | UN | وتنظر المحكمة العليا في دعاوى الاستئناف المحالة إليها من محكمة القضاء المستعجل، كما تُعرض دعاوى استئناف أحكام المحكمة العليا على محكمة الاستئناف لجزر كايمان. |
Le Tribunal administratif des Nations Unies verrait ses compétences étendues à l'examen des appels des décisions du nouveau tribunal formés par l'Organisation, ses fonds et programmes ou leur personnel respectif. | UN | وينبغي توسيع نطاق ولاية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة للنظر في دعاوى الاستئناف عن الأحكام الصادرة من محكمة النزاعات والمرفوعة من جانب المنظمة، والصناديق، والبرامج، والموظفين، على السواء. |
les recours se poursuivront jusqu'en 2010 ou 2011. | UN | وسوف يستمر النظر في دعاوى الاستئناف حتى عام 2010 أو 2011. |
4. lorsque l'appel est fondé sur l'alinéa e) du paragraphe 1 de l'article 2, le Tribunal d'appel peut : | UN | 4 - في دعاوى الاستئناف المشمولة بالفقرة 1 (هـ) من المادة 2، تختص محكمة الاستئناف بما يلي: |
des travaux du Tribunal Le Tribunal a l'intention de terminer ses activités relatives aux procès en première instance pour le dernier trimestre de 2011, et celles relatives aux appels pour le dernier trimestre 2013, si aucun fugitif accusé par le Tribunal et devant être jugé à Arusha n'est arrêté d'ici là. | UN | 82 - تعتزم المحكمة إكمال أعمالها المتعلقة بالمحاكمات قبل نهاية 2011، مع استكمال النظر في دعاوى الاستئناف بنهاية 2013، هذا إن لم تحدث اعتقالات جديدة لمتهمين تتعين محاكمتهم في آروشا. |
ii) Nombre d'accusés pour lesquels les procédures d'appel sur le fond ont été menées à bien au cours de l'exercice biennal | UN | ' 2` عدد المتهمين في دعاوى الاستئناف تتعلق بالموضوع استُكملت خلال فترة السنتين |