"في دلتا" - Translation from Arabic to French

    • dans le delta du
        
    • du delta du
        
    • dans le delta de
        
    • du delta de
        
    La plupart se produisaient auparavant au Nigéria et étaient principalement liées au conflit relatif au pétrole dans le delta du Niger. UN ففي الماضي، جدت معظم الهجمات في نيجيريا، وكانت مرتبطة أساسا بالنـزاع الدائر على النفط في دلتا النيجر.
    Renégociation d'un protocole d'accord entre Chevron et les communautés environnantes dans le delta du Niger UN إعادة التفاوض بشأن مذكـرة تفاهم بين شركـة شيفرون والمجتمعات المحلية لمحيطة بها في دلتا النيجر
    Il prescrit et surveille les normes de sécurité imposées aux compagnies pétrolières qui opèrent dans le delta du Niger, principale région de production de pétrole du pays. UN وهي تضع معايير اﻷمان وتـــرصدها بالنسبة لشركات النفط العاملة في دلتا نهر النيجر، أكبر منطقة منتجة للنفط في البلد.
    Il préconise l'adoption de mesures précises et propose de nouvelles modalités de participation politique au développement du delta du Niger. UN فنادي ريفرز يدعو إلى اعتماد سياسات خاصة ويقدم بدائل للمشاركة السياسية في التنمية في دلتا النيجر.
    Toutes ces activités, qu'il mène seul, ont pour but d'éveiller, comme il le faut, aux problèmes et aux perspectives des habitants du delta du Niger. UN كل ذلك قام به نادي ريفرز بمفرده لخلق الوعي اللازم للمشاكل التي يعانيها السكان في دلتا النيجر والفرص المتاحة لهم.
    La situation dans le delta de l'Ayeyarwadi ne laisse pas d'être préoccupante : la terre arable est emportée comme suite à l'érosion des berges et les eaux saumâtres pénètrent de plus en plus avant dans les terres. UN وحالة التدهور البيئي في دلتا أيياروادي خطيرة بشكل خاص، فانجراف ضفاف النهر يدمر الأراضي الصالحة للزراعة والملوحة تتسرب إلى المناطق التي كانت سابقا مناطق مياه عذبة.
    Il était absurde que de tels soupçons empêchent les soldats d'aider les victimes du cyclone du delta de l'Irrawady. UN لقد كان من غير المعقول أن تقف تلك الشكوك عائقا في طريق الجنود الذين يساعدون ضحايا الإعصار في دلتا أروادي.
    Le PNUD a appuyé à cet égard des initiatives au Ghana, au Guyana, dans le delta du Niger, au Nigéria et en Sierra Leone. UN وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لمبادرات بهذا الشأن في دلتا النيجر وسيراليون وغانا وغيانا ونيجيريا.
    Ces 15 dernières années, 180 000 hectares ont été irrigués dans le delta du fleuve Amou-Daria, créant des lacs, et il est prévu d'élargir la superficie de ces terres irriguées pour la porter à 230 000 hectares. UN وعلى مدى السنوات الخمس عشرة الماضية تم سقي 000 180 هكتار من الأراضي في دلتا نهر أموداريا، وأنشئت بحيرات محلية؛ وقد وضعت خطط لتوسيع المساحة السطحية للبحيرات لتبلغ 000 230 هكتار.
    Pour éviter de tuer des innocents, le Gouvernement s'était abstenu de lancer des opérations militaires de grande envergure dans le delta du Niger, stratégie qui, espérait-il, finirait par rétablir l'ordre dans cette région. UN ولتفادي قتل الأبرياء، أحجمت الحكومة عن شن عمليات عسكرية كاملة النطاق في دلتا النيجر، وهذا نهج تأمل الحكومة أن يؤدي في النهاية إلى استعادة سيادة القانون والنظام في المنطقة.
    Elle s'est enquise des projets et mesures visant à prévenir l'enlèvement d'étrangers dans le delta du Niger. UN واستفسرت جمهورية كوريا عن الخطط والتدابير المتعلقة بمنع اختطاف الأجانب في دلتا النيجر.
    Il s'est dit préoccupé par la violence interreligieuse et les problèmes sécuritaires dans le delta du Niger. UN وأعرب عن قلقه إزاء العنف بين الديانات ومشاكل الأمن في دلتا النيجر.
    L'aflatoxine B-One est communément trouvée dans les rizières en eau profonde, et ils sont cultivés dans le delta du Mékong. Open Subtitles افلاتكوسين بي 1 شائع في حقول ألأرز في المياه العميقه وهي تنموا في دلتا ميكونغ
    Le Comité des droits de l'enfant s'est inquiété de la dégradation de l'environnement et de la pollution à grande échelle dans le delta du Niger qui résultent de l'activité de l'industrie pétrolière. UN 71- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تدهور البيئة وسعة انتشار التلوث في دلتا النيجر بسبب صناعة النفط.
    Amnesty International relève que depuis 2009, on a observé des centaines de fuites de pétrole, dont les conséquences sont dévastatrices pour les droits économiques, sociaux et culturels des populations vivant dans le delta du Niger. UN 112- وذكرت منظمة العفو الدولية أن المئات من الانسكابات النفطية وقعت منذ عام 2009 وأثرت بشكل مدمر على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان الذين يعيشون في دلتا النيجر.
    L'amnistie accordée aux militants du delta du Niger a ramené un calme sans précédent dans cette région, d'où un accroissement appréciable de la production de pétrole brut au cours des trois dernières années. UN وقد أحدث العفو الذي مُنح للعناصر المناوئة في دلتا النيجر هدوءا غير مسبوق في منطقة دلتا النيجر، وهو ما ساعد بدرجة كبيرة على إنتاج النفط الخام في السنوات الثلاث الماضية.
    Toutefois, dans les régions pétrolières du delta du Niger, les policiers et les soldats continueraient de réprimer les manifestations contre les activités des compagnies pétrolières par des coups, des arrestations arbitraires, et parfois des assassinats. UN بيد أنه يزعم أن رجال الشرطة والجنود في مناطق إنتاج النفط في دلتا النيجر، ما زالوا يردون على الاحتجاجات على أنشطة شركات النفط بعمليات الاعتقال التعسفي والضرب والقتل أحياناً.
    L'observatrice de l'Organisation pour la sauvegarde des hommes et de l'environnement du delta du Niger a parlé des conséquences négatives de l'exploitation du pétrole et du gaz pour le peuple Ijaw au Nigéria. UN وتحدثت المراقبة عن منظمة إنقاذ الإنسان والبيئة في دلتا نهر النيجر، فقدمت معلومات عن المشاكل التي يواجهها شعب إيجاو في نيجيريا، الذي تأثر سلبياً نتيجة استغلال النفط والغاز.
    Il juge également préoccupant que, selon les informations qui lui ont été données, la population du delta du Niger souffre de problèmes respiratoires, tels que l'asthme ou la bronchite, à cause des toxines libérées par la combustion du gaz. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق المعلومات التي تفيد عن معاناة السكَّان في دلتا النيجر من مشاكل في الجهاز التنفّسي، مثل الربو والتهاب الشعب الهوائية، نتيجة للسمِّيات التي ينشرها حرق الغاز.
    b) Études approfondies des conditions environnementales et sociales dans lesquelles vivent les ruraux du delta du Niger, au Nigéria; UN (ب) إعداد دراسات متعمقة عن الأوضاع البيئية والاجتماعية للسكان الريفيين في دلتا النيجر في نيجيريا؛
    dans le delta de l'Ayeyarwaddy où les mangroves ont menacées d'une crise environnementale, 6,4 millions de mangroves et de semis forestiers ont été plantés par les villageois afin de protéger le bord des rivières et de régénérer les mangroves naturelles. UN وقام القرويون، في دلتا أيياروادي التي تتعرض فيها أشجار المنغروف ﻷزمة بيئية، بزراعة ٦,٤ ملايين من أشجار المنغروف وشجيرات الغابات، وذلك لحماية شواطىء اﻷنهار وتوليد أشجار منغروف طبيعية.
    Les terres fertiles du delta de l'Amou-Daria et du Syr-Daria, comme les pâturages à haut rendement de la région, faisaient travailler plus de 100 000 personnes dans les secteurs de l'élevage, de l'aviculture et de l'agriculture. UN وكانت الأراضي الخصبة في دلتا نهري أموداريا وسيرداريا ومراعيها الخصبة توفر العمل لأزيد من 000 100 شخص في مجال تربية المواشي والدواجن والزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more