"في دورات الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • à ses sessions
        
    • aux sessions de l'Assemblée
        
    • des sessions récentes de l'Assemblée
        
    • des sessions de l'Assemblée
        
    • tenus lors de ses
        
    • aux sessions ordinaires de l'Assemblée
        
    • faire part à l'Assemblée
        
    • aux travaux de l'Assemblée
        
    1. Décide d'inviter Cités et gouvernements locaux unis à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur; UN 1 - تقرر دعوة منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة إلى المشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها؛
    1. Décide d'inviter l'Autorité intergouvernementale pour le développement à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur; UN 1 - تقرر أن تدعو الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    Le fonds d'aide pour permettre aux PMA d'assister aux sessions de l'Assemblée générale est un exemple sur lequel les participants se sont entendus. UN ويشكل تقديم الأموال المخصصة لسفر من أجل تسهيل مشاركة أقل البلدان نموا في دورات الجمعية مثالا جرى الاتفاق عليه.
    Le fonds d'aide pour permettre aux PMA d'assister aux sessions de l'Assemblée générale est un exemple sur lequel les participants se sont entendus. UN ويشكل تقديم الأموال المخصصة لسفر من أجل تسهيل مشاركة أقل البلدان نموا في دورات الجمعية مثالا جرى الاتفاق عليه.
    Il est rappelé aux délégations que, conformément à la pratique des sessions récentes de l'Assemblée générale, un temps de parole volontairement limité à un maximum de 15 minutes par délégation sera observé durant le débat général. UN نود تذكير الوفود بأنه وفقا للممارسة المتبعة في دورات الجمعية العامة، ينبغي الالتزام طوعا بعدم تجاوز مدة الإدلاء ببياناتها أثناء المناقشة العامة 15 دقيقة.
    Je l'ai déjà soulevé à diverses reprises, notamment dans le cadre des sessions de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ولقد أثرت هذه المشكلة في عدة مناسبات بما في ذلك في دورات الجمعية العامة.
    1. Décide d'inviter la Conférence internationale des partis politiques asiatiques à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur; UN 1 - تقرر أن تدعو المؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفته مراقب؛
    1. Décide d'inviter la Conférence ibéro-américaine à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur ; UN 1 - تقرر دعوة المؤتمر الإيبيري - الأمريكي إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    1. Décide d'inviter la Communauté du Pacifique à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur; UN 1 - تقرر أن تدعو جماعة المحيط الهادئ إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    1. Décide d'inviter le Centre du Sud à participer à ses sessions en qualité d'observateur; UN 1 - تقرر دعوة مركز الجنوب إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    1. Décide d'inviter l'Institut italo-latino-américain à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur; UN 1 - تقرر دعوة المعهد الإيطالي - الأمريكي اللاتيني إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    Membre depuis 1998 des délégations indiennes aux sessions de l'Assemblée générale des Nations Unies (New York) UN عضو في الوفود الهندية المشاركة في دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة، نيويورك، منذ عام 1998
    Par conséquent, je n'accepte pas la proposition du Secrétaire général qui voudrait les accréditer à participer directement aux sessions de l'Assemblée générale. UN وعليه، فإنني لا أقبل اقتراح الأمين العام باعتماد المنظمات غير الحكومية للمشاركة المباشرة في دورات الجمعية العامة.
    Participation à ce sujet aux sessions de l'Assemblée générale des Nations Unies et d'autres forums internationaux. UN واشترك بهذا الصدد في دورات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وفي محافل دولية أخرى.
    Il est rappelé aux délégations que, conformément à la pratique des sessions récentes de l'Assemblée générale, un temps de parole volontairement limité à un maximum de 15 minutes par délégation sera observé durant le débat général. UN نود تذكير الوفود بأنه وفقا للممارسة المتبعة في دورات الجمعية العامة، ينبغي الالتزام طوعا بعدم تجاوز مدة الإدلاء ببياناتها أثناء المناقشة العامة 15 دقيقة.
    Il est rappelé aux délégations que, conformément à la pratique des sessions récentes de l'Assemblée générale, un temps de parole volontairement limité à un maximum de 15 minutes par délégation sera observé durant le débat général. UN نود تذكير الوفود بأنه وفقا للممارسة المتبعة في دورات الجمعية العامة، ينبغي الالتزام طوعا بعدم تجاوز مدة الإدلاء ببياناتها أثناء المناقشة العامة 15 دقيقة.
    Il est rappelé aux délégations que, conformément à la pratique des sessions récentes de l'Assemblée générale, un temps de parole volontairement limité à un maximum de 15 minutes par délégation sera observé durant le débat général. UN نود تذكير الوفود بأنه وفقا للممارسة المتبعة في دورات الجمعية العامة، ينبغي الالتزام طوعا بعدم تجاوز مدة الإدلاء ببياناتها أثناء المناقشة العامة 15 دقيقة.
    Il a participé à des sessions de l'Assemblée générale et été membre du Comité des contributions de 1984 à 1989 et de la Commission de la fonction publique internationale de 1985 à 1992. UN واشترك في دورات الجمعية العامة وكان عضوا في لجنة الاشتراكات في الفترة من عام ١٩٨٤ إلى عام ١٩٨٩، ولجنة الخدمة المدنية الدولية في الفترة من عام ١٩٨٥ إلى عام ١٩٩٢.
    Il est rappelé aux délégations que, conformément à la pratique des sessions de l'Assemblée générale, une limite volontaire de temps de parole de 15 minutes par délégation devra être respectée pendant le débat général. UN نود تذكير الوفود بأنه ينبغي الالتزام طوعا بألا تتجاوز مدة الإدلاء بالبيانات أثناء المناقشة العامة 15 دقيقة، وفقا للممارسة المتبعة في دورات الجمعية العامة.
    Il est rappelé aux délégations que, conformément à la pratique des sessions de l'Assemblée générale, une limite volontaire de temps de parole de 15 minutes par délégation devra être respectée pendant le débat général. UN نود تذكير الوفود بأنه ينبغي الالتزام طوعا بألا تتجاوز مدة الإدلاء بالبيانات أثناء المناقشة العامة 15 دقيقة، وفقا للممارسة المتبعة في دورات الجمعية العامة.
    Eu égard aux commentaires et aux observations des gouvernements et des observateurs ainsi qu'aux débats tenus lors de ses soixante-quatrième à soixante-neuvième sessions par la Sixième Commission sur la question de la portée et de l'application du principe de compétence universelle, UN وإذ تأخذ في الاعتبار تعليقات وملاحظات الحكومات والمراقبين ومناقشات اللجنة السادسة التي جرت في دورات الجمعية العامة الرابعة والستين إلى التاسعة والستين بشأن نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها()،
    Depuis, l'ACCT a participé aux sessions ordinaires de l'Assemblée générale ainsi qu'aux réunions des organes subsidiaires traitant des questions présentant un intérêt particulier pour ses activités. UN ومنذ ذلك الوقت، والوكالة تشارك في دورات الجمعية العامة العادية وفي اجتماعات هيئاتها الفرعية التي تتناول مسائل ذات أهمية خاصة ﻷنشطتها.
    Continuer à convoquer des réunions ministérielles entre la Troïka du Mouvement et l'Union européenne dans le cadre des sessions ordinaires de l'Assemblée générale en vue de faciliter des échanges de vues approfondis et transparents sur des points d'intérêt commun, et d'en faire part à l'Assemblée; UN 249-2 الاستمرار في عقد اجتماعات وزارية بين ثلاثية حركة عدم الانحياز والاتحاد الأوروبي في إطار الدورات العادية للجمعية العامة، بهدف تسهيل تبادل وجهات النظر بصورة شاملة وشفافة حول الأمور محل الاهتمام المشترك التي سيتم يتناولها في دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    Le paragraphe 1 du dispositif contient la décision d'inviter l'Ordre de Malte à participer aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur. UN والفقرة ١ من المنطوق تتضمن مقررا بدعوة منظمة فرسان مالطة إلى الاشتراك في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more