Elle participe aux sessions de la Commission des stupéfiants ainsi qu'à différentes conférences et réunions internationales. | UN | وهــــي تشارك في دورات لجنة المخدرات وكذلك فــي مؤتمرات واجتماعات دولية متعددة. |
STATISTIQUES CONCERNANT LES DECLARATIONS FAITES aux sessions de la Commission DES DROITS DE L'HOMME | UN | احصاءات البيانات الملقاة في دورات لجنة حقوق اﻹنسان |
La participation aux sessions de la Commission de la condition de la femme a été entravée par des restrictions financières. | UN | وأدت القيود المفروضة على التمويل إلى تقليص المشاركة في دورات لجنة وضع المرأة. |
Ils exhortent également les autres Membres de l'Organisation des Nations Unies à prendre une part active aux sessions du Comité. | UN | ويحث الوزراء أيضاً سائر أعضاء الأمم المتحدة على المشاركة الفعّالة في دورات لجنة البرنامج والتنسيق. |
Pendant la période considérée, l'organisation a participé aux sessions de la Commission de la condition de la femme, au Siège de l'ONU, et assisté au débat de haut niveau du Conseil économique et social. | UN | في الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في دورات لجنة وضع المرأة في مقر الأمم المتحدة. |
L'Association était représentée aux sessions de la Commission de la condition de la femme et a travaillé avec la Conférence des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès des Nations Unies. | UN | مثّلت المنظمة في دورات لجنة وضع المرأة وعملت مع مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة. |
Membre de la délégation de l'URSS aux sessions de la Commission des droits de l'homme de l'ONU | UN | عضو وفد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية في دورات لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
La Ligue a régulièrement participé aux sessions de la Commission des droits de l'homme et de sa Sous-commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. | UN | شاركت الرابطة بانتظام في دورات لجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
L'organisation a été représentée par sa directrice aux sessions de la Commission des droits de l'homme ainsi qu'au sein du Groupe de travail sur les minorités. | UN | كان المركز ممثلا بمديره في دورات لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فضلا عن فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالأقليات. |
À Genève, CI participe depuis plusieurs années aux sessions de la Commission des droits de l'homme. | UN | أما في جنيف، فتشارك مؤسسة كاريتاس منذ سنوات عديدة في دورات لجنة حقوق الإنسان. |
À titre d'exemple, l'Association a continué de prendre activement part aux sessions de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) et de ses organes subsidiaires. | UN | على سبيل المثال واصلت الرابطة المشاركة النشطة في دورات لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وأجهزتها الفرعية. |
:: Chaque année, les représentants de NDH ont participé aux sessions de la Commission des droits de l'homme à Genève; | UN | :: يشارك ممثلو المنظمة كل سنة في دورات لجنة حقوق الإنسان بجنيف. |
En 2002, l'Institut a participé aux sessions de la Commission du développement durable ainsi qu'au processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وشارك المعهد في دورات لجنة التنمية المستدامة في عام 2002. |
Le COMITÉ INTERAFRICAIN participe aux sessions de la Commission depuis 1987. | UN | وتشترك لجنة البلدان الأفريقية منذ عام 1987 في دورات لجنة وضع المرأة. |
La Division de la promotion de la femme a aidé une personne handicapée à participer aux sessions de la Commission de la condition de la femme. | UN | ويسَّرت شُعبة النهوض بالمرأة مشاركة شخص معوق في دورات لجنة وضع المرأة. |
Dans ce cadre, la FIPA a participé aux sessions du Comité des produits de base et du Groupe d'experts sur la gestion des risques; | UN | وضمن هذا اﻹطار، شارك الاتحاد في دورات لجنة السلع اﻷساسية وفي فريق الخبراء المعني بإدارة المخاطر؛ |
Le secrétariat a participé, en tant qu'observateur, aux sessions du Comité de la lutte contre la fraude de l'OMD. | UN | شاركت الأمانة بصفة مراقب في دورات لجنة الإنفاذ التابعة لمنظمة الجمارك العالمية. |
Le secrétariat a participé, en tant qu'observateur, aux sessions du Comité de la lutte contre la fraude de l'OMD. | UN | شاركت الأمانة بصفة مراقب في دورات لجنة الإنفاذ التابعة لمنظمة الجمارك العالمية. |
Ils ont également préconisé et organisé des événements parallèles lors des sessions de la Commission des droits de l'homme, à Genève, avec le Haut-Commissariat des Nations unies aux droits de l'homme. | UN | ودعوا أيضا إلى فعاليات موازية عقدوها بالفعل في دورات لجنة حقوق الإنسان بجنيف، بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان. |
Participation à des sessions de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies. | UN | شارك في دورات لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
Questions paritaires abordées lors des sessions du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel | UN | المشاكل بين الموظفين والإدارة في دورات لجنة التنسيق المشكلة |
ONU-Femmes appuiera une participation effective et significative des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social aux réunions de la Commission de la condition de la femme. | UN | وستدعم الهيئة مشاركة المنظمات غير الحكومية التي تحظى بالمركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشاركة فعالة وفنية في دورات لجنة وضع المرأة. |
AUX SESSIONS DU COMITE INTERGOUVERNEMENTAL DE NEGOCIATION CHARGE D'ELABORER UNE CONVENTION INTERNATIONALE SUR LA LUTTE CONTRE | UN | المنظمــات غيــر الحكوميــة التي سبق اعتمادها في دورات لجنة التفاوض |