"في دورة الفريق" - Translation from Arabic to French

    • à la session du Groupe
        
    • à cette session du Groupe
        
    • à la présente session du Groupe
        
    La Somalie était représentée à la session du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel par trois ministres femmes, dont l'une du Puntland. UN وقد مثّلت الصومال في دورة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل ثلاث وزيرات إحداهن من ارض البنط.
    Frais de voyage de 89 participants à la session du Groupe de travail spécial UN سفر 89 مشاركاً في دورة الفريق العامل المخصص
    Les aides financières au titre des projets susmentionnés ont été versées et les bénéficiaires d'une aide financière au titre des frais de voyage ont participé à la session du Groupe de travail. UN وقد صرفت منح المشاريع المذكورة أعلاه، وشارك المستفيدون من منح السفر في دورة الفريق العامل.
    Les aides financières au titre des projets susmentionnées ont été versées et les bénéficiaires d'une aide financière au titre des frais de voyage ont participé à la session du Groupe de travail. UN وقد صرفت منح المشاريع المذكورة أعلاه، وشارك المستفيدون من منح السفر في دورة الفريق العامل.
    Elle a noté également qu'il avait été estimé à cette session du Groupe de travail qu'une manière possible de procéder serait d'examiner les dispositions des textes précités qui pourraient également s'appliquer dans le contexte des groupes de sociétés, de voir quelles questions devraient être étudiées plus avant et d'élaborer des recommandations supplémentaires. UN كما أحاطت اللجنة علما بالاقتراح الذي قُدّم في دورة الفريق العامل بأنه يمكن اتباع طريقة في العمل يترتّب عليها النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي يمكن أن تكون وثيقة الصلة في سياق مجموعات الشركات وتبيُّن المسائل التي تستوجب مناقشة إضافية وإعداد توصيات إضافية.
    à la session du Groupe de travail, elle avait présenté sa position au sujet de la majorité des recommandations. UN وقد بيّنت ليتوانيا، في دورة الفريق العامل، موقفها من معظم التوصيات.
    6. L'institution spécialisée ci-après était représentée à la session du Groupe de travail: Organisation internationale du Travail. UN 6- وكانت الوكالة الخاصة التالي ذكرها ممثلة في دورة الفريق العامل: منظمة العمل الدولية.
    Les préparatifs de la session extraordinaire ont commencé à la session du Groupe de travail spécial sur les océans et les mers et sur le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وقد شُرع في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية في دورة الفريق العامل المخصص للمحيطات والبحار والتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Elles ont félicité la Barbade de son approche constructive de la procédure de l'EPU ainsi que des travaux du Conseil, comme le démontrait sa participation pleine et sincère à la session du Groupe de travail et la présentation de sa réponse au rapport de celui-ci. UN وهنّأت بربادوس على مقاربتها البناءة لعملية الاستعراض الدوري الشامل وعمل المجلس، حسبما تجلى من مشاركتها الكاملة والجادة في دورة الفريق العامل وعرضها المتعلق بردودها على تقريره.
    Le Président de l'Assemblée Saami suédoise faisait partie de la délégation suédoise à la session du Groupe de travail de décembre 2002. UN 6 - كان رئيس الجمعية الصامية السويدية عضوا في الوفد السويدي في دورة الفريق العامل التي عقدت في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    6. L'institution spécialisée ciaprès était représentée à la session du Groupe de travail: Organisation internationale du Travail (OIT). UN 6- وكانت الوكالة المتخصصة التالي ذكرها ممثلة في دورة الفريق العامل: منظمة العمل الدولية.
    6. L'institution spécialisée ciaprès était représentée à la session du Groupe de travail: Organisation internationale du Travail. UN 6- وكانت الوكالة المتخصصة التالي ذكرها ممثلة في دورة الفريق العامل: منظمة العمل الدولية.
    54. Ainsi, à la session du Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage, en juin 2003, une organisation non gouvernementale (ONG) africaine a soulevé le grave problème des mariages forcés au Cameroun. UN 54- وفي هذا السياق، أثارت منظمة غير حكومية أفريقية، في دورة الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة المعقود في شهر حزيران/يونيه 2003، مشكلة الزواج القسري في الكاميرون.
    Les réponses écrites et orales recueillies à cette occasion provenaient de plus de la moitié des 232 participants autochtones à la session du Groupe de travail. Elles reflétaient leur diversité d'origine géographique et la diversité de l'expérience qu'ils avaient acquise du système des Nations Unies. UN وأدى المسح إلى الحصول على ردود خطية وشفوية من أفراد ووفود تغطي أكثر بكثير من نصف مجموع المشتركين من السكان اﻷصليين، البالغ عددهم ٢٣٢ مشتركا، في دورة الفريق العامل، مما يعكس تنوعهم الجغرافي ومجالا عريضا لخبرة منظومة اﻷمم المتحدة.
    10 novembre 2011, Genève : participation à la session du Groupe de travail et à celle du Comité ainsi qu'à la réunion avec les ONG afin d'exprimer l'engagement de la coalition pour coopérer avec le Comité dans la lutte contre les disparitions forcées UN في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، جنيف: شاركت في دورة الفريق العامل ودورة اللجنة والاجتماع مع المنظمات غير الحكومية، بغية التعبير عن التزام التحالف بالتعاون مع اللجنة في تناول حالات الاختفاء القسري.
    398. Référence a été faite aux préoccupations qu'avait soulevées la loi sur le statut personnel des membres de la minorité chiite à la session du Groupe de travail qui avait eu lieu en mai 2009. UN 398- وأشار أيضاً إلى أوجه القلق التي أُثيرت بشأن قانون الأحوال الشخصية الشيعي في دورة الفريق العامل المعقودة في أيار/مايو 2009.
    à la session du Groupe de travail de mai 2009, le Viet Nam avait déjà fait part de son intention de mettre en œuvre la majorité des recommandations. Les recommandations formulées par la Fédération de Russie figuraient parmi les 93 que le Viet Nam avait approuvées. UN وكانت فييت نام قد أعربت من قبل، في دورة الفريق العامل المعقودة في أيار/مايو 2009، عن استعدادها لتنفيذ أكثرية التوصيات أو التوصيات التي قدمها الاتحاد الروسي هي من بين 93 توصية حظيت بتأييد فييت نام.
    Malgré les changements politiques, la délégation kirghize avait participé à la session du Groupe de travail en s'employant à rendre le dialogue franc et constructif, convaincue qu'une évaluation objective du rapport national et des recommandations des États contribueraient à la promotion et à la protection des droits de l'homme au Kirghizistan. UN ورغم التغيرات السياسية، شارك الوفد في دورة الفريق العامل بغية إجراء حوار صريح وبنَّاء، ثقة من الوفد في أن التقييم الموضوعي للتقرير الوطني ولتوصيات الدول من شأنه أن يسهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في قيرغيزستان.
    Elle a noté également qu'il avait été estimé à cette session du Groupe de travail qu'une manière possible de procéder serait d'examiner les dispositions des textes précités qui pourraient également s'appliquer dans le contexte des groupes de sociétés, de voir quelles questions devraient être étudiées plus avant et d'élaborer des recommandations supplémentaires. UN كما أحاطت اللجنة علما بالاقتراح الذي قُدّم في دورة الفريق العامل بأنه يمكن اتباع طريقة في العمل يترتّب عليها النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي يمكن أن تكون وثيقة الصلة في سياق مجموعات الشركات وتبيُّن المسائل التي تستوجب مناقشة إضافية وإعداد توصيات إضافية.
    Elle a noté également qu'il avait été estimé à cette session du Groupe de travail qu'une manière possible de procéder serait d'examiner les dispositions des textes précités qui pourraient également s'appliquer dans le contexte des groupes d'entreprises, de voir quelles questions devraient être étudiées plus avant et d'élaborer des recommandations supplémentaires. UN كما أحاطت اللجنة علما بالاقتراح الذي قُدّم في دورة الفريق العامل تلك والذي يرى، كأسلوب ممكن للعمل، النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي يمكن أن تكون لها أهمية في سياق مجموعات المنشآت وتبيُّن المسائل التي تستوجب مناقشة إضافية وإعداد توصيات إضافية.
    La Commission a par ailleurs noté qu'à cette session du Groupe de travail, différents points de vue avaient également été exprimés quant à savoir si le règlement devrait prendre la forme d'un règlement type ou de recommandations (A/CN.9/719, par. 46). UN ولاحظت اللجنة كذلك أنَّ الآراء تباينت أيضا في دورة الفريق العامل تلك حول ما إذا كانت هذه اللوائح ستكون على شكل لوائح تنظيمية نموذجية أم على شكل توصيات (الفقرة 46 من الوثيقة A/CN.9/719).
    Les contributions que les experts apporteraient à la présente session du Groupe de travail lors de l'examen des diverses questions thématiques ont également été signalées. UN كما أُشير إلى الإسهامات التي سيقدمها أعضاء أفرقة المناقشة في دورة الفريق العامل هذه في ما يتعلق بالنظر في مسائل مواضيعية متنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more