Un projet de résolution similaire a été présenté par les pays non alignés à la session de 1993. Il n'a pas été mis aux voix. | UN | وقدمت بلدان عدم الانحياز في دورة عام ١٩٩٣ لهذه اللجنة مشروع قرار على نفس المنوال، ولكنه لم يطرح للتصويت. |
Elle a participé à la session de 2008 de la Commission de la condition de la femme à New York et a suivi des débats au centre des Nations Unies de Genève. | UN | وشاركت في دورة عام 2008 للجنة وضع المرأة في نيويورك، وتابعت مناقشات مركز الأمم المتحدة في جنيف. |
Ces mesures ont également été reprises dans un document de travail présenté par l'Inde à la session de 2007 de la Commission du désarmement. | UN | كما تشكل هذه الخطوات جزءاً من ورقة عمل قدمتها الهند في دورة عام 2007 لهيئة نزع السلاح. |
47. à sa session de 2012, la Conférence n'était saisie d'aucun document sur la question. | UN | 47 - ولم تقدم أي وثائق بشأن هذا الموضوع إلى المؤتمر في دورة عام 2012. |
50. à sa session de 2012, la Conférence n'était saisie d'aucun document sur la question. | UN | 50 - ولم تقدم أي وثائق بشأن هذا الموضوع إلى المؤتمر في دورة عام 2012. |
J'exprime en outre nos souhaits les meilleurs aux autres présidents de la session de 2012, à savoir l'Allemagne, l'Égypte, l'Éthiopie, la Finlande et la France. | UN | وأود أيضاًَ أن أعرب عن أطيب أمنياتنا لرؤساء المؤتمر الآخرين في دورة عام 2012: إثيوبيا وألمانيا وفرنسا وفنلندا ومصر. |
Je pense que tout notre travail et nos débats de cette année nous auront permis de jeter de bonnes bases pour le travail qui reste à accomplir durant la session de 2011. | UN | أعتقد أن عملنا كله هنا ومناقشاتنا هذه السنة ستمهد أرضية طيبة لعملنا اللاحق في دورة عام 2011. |
Le deuxième amendement porte lui aussi sur un libellé adopté par consensus à la session de 2000. | UN | والتعديل الثاني يتناول، هو أيضا، نصاً سبق اعتماده بتوافق الآراء في دورة عام 2000. |
Lors de ces consultations, il serait notamment tenu compte des propositions et des vues présentées ainsi que des débats tenus à la session de 2000. | UN | وسوف تأخذ هذه المشاورات في الاعتبار أموراً منها المقترحات والآراء التي طُرحت والمناقشات التي أجريت في دورة عام 2000. |
Lors de ces consultations, il serait notamment tenu compte des propositions et des vues présentées ainsi que des débats tenus à la session de 2000. | UN | وسوف تأخذ هذه المشاورات في الاعتبار أموراً منها المقترحات والآراء التي طُرحت والمناقشات التي أجريت في دورة عام 2000. |
L'observateur de la République islamique d'Iran s'était dit insatisfait du rapport de l'organisation et avait souhaité des renseignements additionnels ainsi que la présence d'un représentant de cette organisation à la session de 1999. | UN | ولم يقتنع المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية بتقرير المنظمة، وطلب معلومات إضافية وحضور ممثل للمنظمة في دورة عام 1999. |
Lors de ces consultations, il serait notamment tenu compte des vues présentées et des débats tenus à la session de 1999. À ce propos, le Président a fait la déclaration suivante : | UN | وسوف تأخذ هذه المشاورات بعين الاعتبار أموراً منها وجهات النظر المبداة والمناقشات التي أُجريت في دورة عام 1999 وفي هذا الصدد أصدر الرئيس البيان التالي: |
Lors de ces consultations, il serait notamment tenu compte des propositions et des vues présentées ainsi que des débats tenus à la session de 2001. | UN | وسوف تأخذ هذه المشاورات في الاعتبار أموراً منها المقترحات والآراء التي طُرحت والمناقشات التي أجريت في دورة عام 2001. |
Cette question sera examinée à la session de 2006. | UN | وستجري مناقشة هذه المسألة بالذات في دورة عام 2006. |
Lors de ces consultations, il serait notamment tenu compte des vues présentées et des débats tenus à la session de 1999. À ce propos, le Président a fait la déclaration suivante : | UN | وسوف تأخذ هذه المشاورات بعين الاعتبار أموراً منها وجهات النظر المبداة والمناقشات التي أُجريت في دورة عام 1999 وفي هذا الصدد أصدر الرئيس البيان التالي: |
53. à sa session de 2012, la Conférence n'était saisie d'aucun document sur la question. | UN | 53 - ولم تقدم أي وثائق بشأن هذا الموضوع إلى المؤتمر في دورة عام 2012. |
55. à sa session de 2012, la Conférence n'était saisie d'aucun document sur la question. | UN | 55 - لم تقدم أي وثائق بشأن هذا الموضوع إلى المؤتمر في دورة عام 2012. |
Un plan plus détaillé lui serait présenté à sa session de 2003. | UN | وسوف تُعرض خطة أكثر تفصيلا في دورة عام 2003. |
Telles sont les propositions contenues dans le projet de résolution soumis à l'appréciation de l'Assemblée générale pour déterminer les modalités de la tenue de la session de 2011 de la Commission. | UN | تلك هي المقترحات الواردة في مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة لتحديد طرائق عمل اللجنة في دورة عام 2011. |
Mais le Groupe tient toujours à ce que les discussions sur ce point puissent aboutir, et il fera tout son possible pour qu'elles y parviennent durant la session de 2009. | UN | وما زالت مجموعتنا تأمل بأن تتمكن المناقشات بشأن تلك المسألة من إحراز النجاح، وستبذل المجموعة أقصى جهدها لكفالة إحراز تلك النتائج في دورة عام 2009. |
En tant que premier président de la Conférence du désarmement cette année, c'est moi qui ai dû entreprendre de mettre sur pied nos travaux pour la session de 1999, avec la coopération de mon prédécesseur, l'ambassadeur Soutar. | UN | ولقد كان علي، كأول رئيس لمؤتمر نزع السلاح هذا العام، أن أبدأ مهمة مباشرة أعمالنا في دورة عام 1999. |
Ces idées et d'autres encore sont reflétées dans le document de travail présenté par la délégation cubaine au groupe de travail pertinent pendant la session de 1992. | UN | وهذه اﻷفكار وغيرها موضحة في ورقة العمل التي قدمها وفدي إلى الفريق العامل في دورة عام ١٩٩٢. |
Certaines améliorations proposées par ces derniers sont en cours d'intégration pour le cycle de 2011. | UN | وأُدرجت التحسينات التي اقترحها المستخدمون لتطبيقها في دورة عام 2011. |
Nous appelons une nouvelle fois la Conférence du désarmement à progresser de façon effective vers la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles au cours de sa session de 2011. | UN | ونكرر مناشدتنا لمؤتمر نزع السلاح أن يحقق تقدماً كبيراً صوب التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في دورة عام 2011. |
Au total, 116 hauts fonctionnaires s'y sont prêtés, lors du cycle de 2012, ce qui représente un taux de participation de 85,9 %. | UN | وشارك في دورة عام 2012 ما مجموعه 116 من كبار الموظفين، مما يمثل معدل مشاركة بنسبة 85.9 في المائة. |