"في دورة لاحقة" - Translation from Arabic to French

    • à une session ultérieure
        
    • lors d'une session ultérieure
        
    • pour une session ultérieure
        
    • à une future session
        
    • à une session future
        
    • autres sessions à venir
        
    • à une prochaine session
        
    • d'une prochaine session
        
    Il a également décidé de déclarer recevables deux communications, qui devront être examinées sur le fond à une session ultérieure. UN وقررت أيضا إعلان مقبولية بلاغين على أن يتم النظر فيهما في دورة لاحقة حسب الوقائع الموضوعية.
    Un rapport complet sur la liquidation des biens de l'ONUSAL devrait être présenté au CCQAB et à l'Assemblée générale à une session ultérieure. UN وينبغي أن يقدم تقرير كامل عن التصرف من موجودات البعثة الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والى الجمعية العامة في دورة لاحقة.
    Sur proposition du Président, la Conférence a décidé d'en reprendre l'examen à une session ultérieure. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، اتفق المؤتمر على الرجوع إلى مناقشة هذه المسألة في دورة لاحقة.
    Ces communications pourraient ensuite être examinées lors d'une session ultérieure du Comité. UN ويمكن عندها النظر في الوثائق في دورة لاحقة من دورات اللجنة.
    Examen prévu pour une session ultérieure UN من المقرر النظر فيه في دورة لاحقة
    Le secrétariat a convenu de présenter un rapport oral à la première session ordinaire de 1998, suivi d'un rapport écrit détaillé à une session ultérieure. UN ووافقت اﻷمانة على إعداد تقرير شفوي من أجل الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨ يعقبه تقرير تفصيلي مكتوب يقدم في دورة لاحقة.
    Un projet d'étude est toutefois en préparation, de façon que ce thème puisse être examiné à une session ultérieure. UN غير أن هناك مشروعاً يجري إعداده لكي يمكن النظر في الموضوع في دورة لاحقة.
    — Envisage de faire, à une session ultérieure, le bilan de la mise en oeuvre conjointe; UN - ينظر، في دورة لاحقة مناسبة، في تقييم الخبرة المكتسبة بشأن التنفيذ المشترك؛
    Le Groupe de travail a décidé qu’il reviendrait sur cette question à une session ultérieure lorsqu’il examinerait les projets d’articles 10, 11 et 12. UN واتُفق على أن يواصل الفريق العامل مناقشة المسألة في دورة لاحقة في سياق مشاريع المواد ١٠ و ١١ و ١٢.
    En outre, il a été convenu que tous ces articles seraient examinés quant au fond à une session ultérieure. UN واتُّفق أيضاً على النظر في دورة لاحقة في المضمون الجوهري لكل تلك المواد.
    Le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale une proposition concernant ce modèle, pour examen à une session ultérieure, ainsi qu'elle le lui a demandé. UN ووفقا لتوجيهات الجمعية العامة، سيقدم الأمين العام مقترحا بشأن نموذج تقديم الخدمات في المستقبل لتنظر فيه في دورة لاحقة.
    Le Conseil examinera donc le rapport de la Commission sur les travaux de sa vingtième session à une session ultérieure. UN ومن ثم سينظر المجلس في تقرير الدورة العشرين للجنة في دورة لاحقة.
    Le Groupe de travail est convenu d'examiner la question plus avant à une session ultérieure. UN واتفق الفريق العامل على زيادة النظر في هذه المسألة في دورة لاحقة.
    La proposition a été appuyée et le Groupe de travail est convenu d'examiner la question plus avant à une session ultérieure. UN وحظي ذلك الاقتراح بالتأييد واتفق الفريق العامل على زيادة النظر في هذه المسألة في دورة لاحقة.
    La question fera l'objet d'un rapport à une session ultérieure. UN وسيُقدّم تقرير في هذا الشأن في دورة لاحقة.
    La question fera l'objet d'un rapport à une session ultérieure. UN وسيُقدّم تقرير في هذا الشأن في دورة لاحقة.
    La Commission a décidé que chacune de ces demandes serait examinée par une sous-commission qui serait constituée lors d'une session ultérieure. UN وقررت اللجنة أن تقوم لجنة فرعية يتم إنشاؤها في دورة لاحقة بدراسة كل طلب.
    Elles ont invité celui-ci à présenter une stratégie détaillée lors d'une session ultérieure. UN وطلبت من الصندوق تقديم استراتيجية شاملة في دورة لاحقة.
    Ma délégation demande donc que les informations requises soient fournies afin de permettre à l'Assemblée générale de revenir sur cette question lors d'une session ultérieure. UN لذلك فإن وفد بلدي يطلب توفير المعلومات المطلوبة لتمكين الجمعية العامة من العودة إلى هذه المسألة في دورة لاحقة.
    Examen prévu pour une session ultérieure UN من المقرر النظر فيه في دورة لاحقة
    Il a été convenu que les deux avis devraient être pris en compte dans le texte révisé qui serait établi en vue de la poursuite du débat à une future session. UN واتفق على تجسيد كلا الرأيين في النص المنقح الذي سيجري اعداده لمواصلة المناقشة في دورة لاحقة .
    Le Groupe de travail a prié le Secrétariat de reformuler le texte, en tenant compte des propositions qui avaient été faites, afin qu'il l'examine à une session future. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعيد صياغة النص آخذة بعين الاعتبار المقترحات التي قُدِّمت، تمهيداً للنظر فيه في دورة لاحقة.
    Dans le cadre de la deuxième étape du processus, un membre du Comité est invité à rédiger le projet de recommandation générale, qui sera examiné par un groupe de travail lors de la session suivante du Comité, ou d'autres sessions à venir. UN وفي المرحلة الثانية، يطلب إلى أحد أعضاء اللجنة صياغة التوصية العامة، التي تجري مناقشتها في اجتماع لفريق عامل في الدورة التالية للجنة أو في دورة لاحقة.
    Mesure recommandée: Les réponses complémentaires de l'État partie devraient être examinées à une prochaine session. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي النظر في الردود التكميلية في دورة لاحقة.
    Il pourrait s'avérer utile, lors d'une prochaine session, que le Comité examine davantage les principes directeurs d'établissement des mécanismes nationaux. UN وقد يكون من المفيد للجنة أن تمعن النظر في دورة لاحقة في المبادئ التوجيهية لإنشاء آليات وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more