Le rapport du Groupe de travail sera examiné par la Commission à sa session de juillet 1997 et par toutes les parties. | UN | ٣ - تستعرض اللجنة تقرير الفريق العامل في دورتها التي ستعقد في شهر تموز/يوليه ١٩٩٧ وتستعرضه كافة اﻷطراف. |
Le Comité consultatif compte reprendre la question à sa session de l'automne 1992, et il en rendra compte à l'Assemblée générale. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية العودة إلى هذه المسألة في دورتها التي ستعقد في خريف عام ٢٩٩١، وستقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بهذا الشأن. |
Il espère qu'il sera saisi à sa session de février 1995 d'un rapport sur l'exécution du budget du compte d'appui pendant 1994. | UN | واللجنة على ثقة بأن اﻷداء المالي لحساب الدعم لعام ١٩٩٤ سيقدم للجنة في دورتها التي ستعقد في شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Ce dernier devrait soumettre au Comité spécial, à sa session de février 2001, un rapport sur la mise en oeuvre des recommandations, et sur les recommandations qui nécessitent un examen supplémentaire, ainsi que sur celles qui soulèvent des doutes, pour que le Comité spécial puisse les examiner plus à fond à la session en question. | UN | وينبغي أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى اللجنة الخاصة في دورتها التي ستعقد في عام 2001 يبين فيه التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات، ويحدد التوصيات التي تحتاج إلى مزيد من المناقشة أو التي لقيت الرفض، لكي يتسنى للجنة الخاصة دراستها بتعمق أكبر في دورتها. |
Le compte rendu intégral des travaux serait présenté aux conseils d’administration de l’Institut, d’UNIFEM et du PNUD, et serait également mis à la disposition de la Commission de la condition de la femme à sa session de 1999. | UN | وستقدم محاضر الجلسات اﻷخيرة إلى مجالس إدارة المعهد وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كما ستتاح للجنة مركز المرأة في دورتها التي ستعقد في عام ١٩٩٩. |
Plus précisément, la Commission souhaitera peut-être approuver la recommandation du Groupe de Voorburg tendant à ce qu’une mise au point de la version 1.0 de la classification centrale des produits soit entreprise en vue d’être présentée à la Commission à sa session qui doit se tenir en 2001. | UN | وعلى وجه التحديد، قد ترغب اللجنة في أن تؤيد توصية فريق فوربورغ بإجراء استكمال للنسخة ١ من التصنيف المركزي للمنتجات للعرض على اللجنة في دورتها التي ستعقد في عام ١٠٠٢. ـ |
Il a également été fait observer qu'étant donné la connaissance approfondie que le Groupe de travail avait du texte, ses compétences et son efficacité, des progrès suffisants pourraient être faits pour que la Commission puisse adopter rapidement le projet de convention à sa session de 2001. | UN | ولوحظ أيضا أنه يمكن إحراز تقدم في مشروع الاتفاقية يمكّن من اعتمادها بسرعة من قبل اللجنة في دورتها التي ستعقد في عام 2001، وذلك نظرا إلى إلمام الفريق العامل بالنص وما يتمتع به من دراية وكفاءة. |
Ce mécanisme devrait rendre compte à la Commission du développement durable à sa session de l'an 2000.] | UN | وينبغي للعملية الحكومية الدولية أن تقدم تقريرا إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها التي ستعقد في سنة ٢٠٠٠[. |
4. Prie le Comité spécial, à sa session de 1996, conformément aux dispositions du paragraphe 5 ci-après : | UN | ٤ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تقوم بما يلي، في دورتها التي ستعقد في عام ١٩٩٦، وبما يتفـق مع الفقرة ٥ أدناه: |
4. Prie le Comité spécial, à sa session de 1996, conformément aux dispositions du paragraphe 5 ci-après : | UN | ٤ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تقوم، في دورتها التي ستعقد في عام ٦٩٩١، وبما يتفق مع الفقرة ٥ أدناه، بما يلي: |
Ce mécanisme devrait rendre compte à la Commission à sa session de l'an 2000.] | UN | وينبغي أن تقدم العملية الحكومية الدولية تقريرا إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها التي ستعقد في سنة ٠٠٠٢[. |
4. Invite le Comité spécial à continuer de recenser, à sa session de 2013, les sujets nouveaux dont il pourrait entreprendre l'étude pour concourir à la revitalisation des travaux de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 4 - تدعو اللجنة الخاصة إلى أن تواصل، في دورتها التي ستعقد في عام 2013، تحديد مواضيع جديدة للنظر فيها في إطار أعمالها المقبلة بهدف الإسهام في تنشيط أعمال الأمم المتحدة؛ |
4. Invite le Comité spécial à continuer de recenser, à sa session de 2014, les sujets nouveaux dont il pourrait entreprendre l'étude pour concourir à la revitalisation des travaux de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 4 - تدعو اللجنة الخاصة إلى أن تواصل في دورتها التي ستعقد في عام 2014، تحديد مواضيع جديدة للنظر فيها في إطار أعمالها المقبلة بهدف الإسهام في تنشيط أعمال الأمم المتحدة؛ |
Le Comité de haut niveau sur la gestion a étudié la question de la sécurité concernant le personnel recruté sur le plan national et un rapport complet assorti de recommandations sur la question sera présenté au Comité de haut niveau sur la gestion à sa session d'automne 2010. | UN | وعلاوة على ذلك، نظرت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في المسألة، وسيقدم بشأنها إلى اللجنة في دورتها التي ستعقد في خريف عام 2010 تقرير شامل يتضمن توصيات. |
4. Invite le Comité spécial à continuer de recenser, à sa session de 2011, les sujets nouveaux dont il pourrait entreprendre l'étude pour contribuer à la revitalisation des travaux de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 4 - تدعو اللجنة الخاصة إلى أن تواصل، في دورتها التي ستعقد في عام 2011، تحديد مواضيع جديدة لكي تبحثها في إطار أعمالها المقبلة بهدف الإسهام في تنشيط أعمال الأمم المتحدة؛ |
5. Invite le Comité spécial à continuer de rechercher, à sa session de 2009, les sujets nouveaux dont il pourrait entreprendre l'étude pour favoriser la revitalisation des travaux de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 5 - تدعو اللجنة الخاصة إلى أن تواصل، في دورتها التي ستعقد في عام 2009، تحديد مواضيع جديدة لكي تبحثها في إطار أعمالها المقبلة بهدف الإسهام في تنشيط أعمال الأمم المتحدة؛ |
Un document sera soumis au Comité des programmes et budgets à sa session de début mai. | UN | وسوف تعرض وثيقة في هذا الشأن على لجنة البرنامج والميزانية في دورتها التي ستعقد في مطلع أيار/مايو. |
5. Invite le Comité spécial à continuer, à sa session de 2003, de rechercher les sujets nouveaux dont il pourrait entreprendre l'étude pour favoriser la revitalisation des travaux de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 5 - تدعو اللجنة الخاصة إلى أن تواصل في دورتها التي ستعقد في عام 2003 تحديد مواضيع جديدة لكي تبحثها في إطار أعمالها المقبلة بهدف الإسهام في تنشيط أعمال الأمم المتحدة؛ |
4. Invite le Comité spécial à continuer, à sa session de 2004, de rechercher les sujets nouveaux dont il pourrait entreprendre l'étude pour favoriser la revitalisation des travaux de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 4 - تدعو اللجنة الخاصة إلى أن تواصل في دورتها التي ستعقد في عام 2004 تحديد مواضيع جديدة لكي تبحثها في إطار أعمالها المقبلة بهدف الإسهام في تنشيط أعمال الأمم المتحدة؛ |
Un rapport du Gouvernement sur l'application de la Convention no 111 a été reçu et sera examiné par la Commission d'experts à sa session de novembre-décembre 2002. | UN | ورد تقرير من الحكومة عن تطبيق الاتفاقية رقم 111، وسوف تبحثه لجنة الخبراء في دورتها التي ستعقد خلال تشرين الثاني/ نوفمبر- كانون الأول/ ديسمبر 2002. |
25. A sa première session ordinaire de 1991, le Conseil économique et social a décidé de renvoyer la demande de l'organisation Human Life International au Comité pour qu'il l'examine plus avant lors de sa session de 1993 (décision 1991/216 du Conseil). | UN | ٢٥ - وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩١ أن يعيد طلب المنظمة الدولية للحياة البشرية إلى اللجنة لموالاة النظر فيه في دورتها التي ستعقد في عام ١٩٩٣ )مقرر المجلس ١٩٩١/٢١٦(. |