"في دورتها العادية لعام" - Translation from Arabic to French

    • à sa session ordinaire de
        
    • lors de sa session ordinaire de
        
    • à sa session de
        
    • lors de sa deuxième session ordinaire de
        
    • à la session ordinaire de
        
    à sa session ordinaire de 1999, le Comité a examiné la demande d'admission de Vishva Hindu Parishad. UN 35 - ونظرت اللجنة في دورتها العادية لعام 1999 في طلب منظمة فيشفا هندو باريشاد.
    Le Parti radical transnational avait donc été prié par le Comité de présenter un nouveau rapport supplémentaire, devant être étudié à sa session ordinaire de 2003 et contenant des informations sur les activités de l'organisation. UN وبناء عليه، طلبت اللجنة من المنظمة أن تعرض على نظر لجنة المنظمات غير الحكومية في دورتها العادية لعام 2003 تقريرا تكميليا جديدا يتضمن معلومات عن الأنشطة التي تقوم بها.
    à sa session ordinaire de 1981, le Comité avait décidé que ce rapport devait se limiter à deux pages. UN وقررت اللجنة، في دورتها العادية لعام ١٩٨١ ألا تتجاوز تلك التقارير الصفحتين.
    E. Documentation La liste des documents dont le Comité était saisi à sa session ordinaire de 2007 figure à l'annexe II. UN 73 - ترد قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها العادية لعام 2007 في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Il a également invité le Comité chargé des organisations non gouvernementales, lors de sa session ordinaire de 1995, à présenter au Conseil ses observations sur ce rapport. UN كما دعا اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية الى أن تقوم، في دورتها العادية لعام ١٩٩٥، بإحالة ما يكون لديها من تعليقات على التقرير الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تلك الدورة.
    11. Ces directives s'appliqueront à toutes les demandes que le Comité examinera à sa session ordinaire de 1999 ainsi qu'aux sessions suivantes. UN ١١ - ستنطبق هذه المبادئ التوجيهية على كل الطلبات المقدمة لتنظر فيها اللجنة في دورتها العادية لعام ١٩٩٩.
    à sa session ordinaire de 1998, le Comité examinera uniquement les rapports quadriennaux dont il avait décidé de reporter l’examen à sa session de 1997. UN ولن تنظر اللجنة في دورتها العادية لعام ١٩٩٨ إلا في التقارير المقدمة كل أربع سنوات المؤجل النظر فيها في دورتها لعام ١٩٩٧.
    Sur le nombre, le Comité a recommandé l'octroi du statut consultatif dans 55 cas, suspendu l'examen de la demande d'une organisation, en a renvoyé 182 à sa session ordinaire de 2011 pour complément d'examen et a clos celui de 15 autres demandes. UN ومــن بيــن هـــذه الطلبات، أوصت اللجنة بمنح مركز استشاري لما مجموعه 55 منظمة، وعلَّقت نظرها في منظمة واحدة، وأرجأت 182 طلباً لمواصلة النظر فيها في دورتها العادية لعام 2011، وأنهت النظر في 15 طلباً.
    à sa session ordinaire de 2010, le Comité a entendu 14 représentants d'organisations non gouvernementales qui ont eu l'occasion de répondre aux questions soulevées par le Comité. UN 55 - واستمعت اللجنة، في دورتها العادية لعام 2010، إلى ممثلي 14 من المنظمات غير الحكومية، أتيحت لهم الفرصة للرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    E. Documentation La liste des documents dont le Comité était saisi à sa session ordinaire de 2009 figure en annexe au présent rapport. UN 69 - ترد في مرفق هذه الوثيقة قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها العادية لعام 2009.
    87. Le Comité a demandé à l'organisation de présenter un rapport spécial supplémentaire clarifiant sa position sur le Tibet, qui serait examiné à sa session ordinaire de 20003. UN 87 - وطلبت اللجنة إلى المنظمة أن تقدم تقريرا خاصا إضافيا توضح فيه موقفها بشأن التيبت لكي تستعرضه اللجنة في دورتها العادية لعام 2003.
    Par manque de temps ou en attendant de recevoir des réponses aux questions posées à sa session ordinaire de 2003, le Comité a reporté l'examen des demandes des ONG suivantes : UN 18 - قررت اللجنة إرجاء النظر في طلبات المنظمات التالية ريثما تتلقى إجابات على الأسئلة التي طرحتها اللجنة في دورتها العادية لعام 2003 أو نظرا لضيق الوقت:
    à sa session ordinaire de 2003, le Comité était saisi du nouveau rapport supplémentaire présenté par l'organisation. UN 70 - وكان معروضا على اللجنة في دورتها العادية لعام 2003 تقرير تكميلي جديد قدمته المنظمة.
    à sa session ordinaire de 2003, le représentant des États-Unis a déposé une plainte auprès du Comité contre le Mouvement indien < < Tupaj Amaru > > . UN 2 - وكان ممثل الولايات المتحدة الأمريكية قدم إلى اللجنة في دورتها العادية لعام 2003، شكوى ضدها.
    Le nouveau rapport supplémentaire a été examiné par le Comité à sa session ordinaire de 2003. UN 4 - واستعرضت اللجنة التقرير التكميلي الجديد في دورتها العادية لعام 2003.
    Il a demandé au Parti radical transnational de lui présenter un nouveau support supplémentaire contenant des informations sur ses activités afin de l'examiner à sa session ordinaire de 2003. UN وقررت اللجنة أن يقدم الحزب الراديكالي عبر الوطني تقريرا إضافيا يتضمن معلومات عن أنشطته لتنظر فيه اللجنة في دورتها العادية لعام 2003.
    à sa session ordinaire de 2001 le Comité avait reporté l'examen de la demande de la Fédération des communautés ijaw, faute de temps. UN 9 - كانت اللجنة قد أرجأت، في دورتها العادية لعام 2001، النظر في الطلب نظرا إلى ضيق الوقت.
    à sa session ordinaire de 2001, le Comité a examiné le rapport spécial présenté par l'Agence des cités unies pour la coopération Nord-Sud et décidé d'en reporter l'examen à sa session ordinaire de 2002. UN استعرضت اللجنة، في دورتها العادية لعام 2001، التقرير الخاص لوكالة المدن المتحدة للتعاون بين الشمال والجنوب وقررت إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورتها العادية لعام 2002.
    Le Comité a décidé de reporter l'examen des demandes d'admission des 82 organisations ci-après en attendant de recevoir les réponses aux questions qu'il leur avait posées lors de sa session ordinaire de 2012 : UN 11 - أرجأت اللجنة نظرها في الطلبات المقدمة من المنظمات الـ 82 التالية ريثما تتلقى ردوداً على أسئلة كانت طرحتها على هذه المنظمات في دورتها العادية لعام 2012:
    à sa session de 2000, le Comité a décidé de renvoyer cette demande à la fin de sa session, en attendant d'obtenir des éclaircissements concernant les questions posées durant la session en cours, et pour autant que ceux-ci lui parviennent en temps voulu. UN وقررت اللجنة، في دورتها العادية لعام 2000، إرجاء الطلب إلى نهاية دورتها انتظارا لإيضاح بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة خلال الدورة، شريطة أن تتلقى ردا من المنظمة في الوقت المحدد.
    En prévision de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'examen quinquennal du Programme d'action de Beijing, le CAC a organisé un débat de fond sur les aspects sexospécifiques de la mondialisation lors de sa deuxième session ordinaire de 1999. UN واستعدادا للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الاستعراض الذي يجري بعد خمس سنوات لمنهاج عمل بيجين، عقدت لجنة التنسيق الإدارية في دورتها العادية لعام 1999 مناقشة فنية حول الجوانب الجنسانية للعولمة.
    ii) Dominicans for Justice and Peace soumettra une nouvelle demande au Comité à la session ordinaire de 2001; UN `2 ' تعيد رابطة الدومينيكيين المناصرين للعدالة والسلام تقديم طلبها إلى اللجنة في دورتها العادية لعام 2001؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more