"في دورتها في" - Translation from Arabic to French

    • à sa session de
        
    • à sa session d'
        
    • lors de sa session de
        
    Il est de pure procédure et servirait de base pour que l'OTICE présente son rapport d'activité à l'Assemblée générale à sa session de l'an prochain. UN إن مشروع القرار هذا، الذي يتسم بطابع إجرائي، يمكن أن يصبح أساسا لتقديم تقرير منظمة المعاهدة عن أنشطتها إلى الجمعية العامة في دورتها في العام المقبل.
    Ces informations devraient parvenir au Comité avant le 15 janvier 1999 de façon qu'il puisse les examiner à sa session de mars en 1999. UN ويجب أن تقدم هذه المعلومات قبل ٥١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ كيما يتسنى للجنة النظر فيها في دورتها في شهر آذار/مارس ٩٩٩١.
    Les résultats des travaux prévus ci-dessus seront examinés par la Commission à sa session de 1997. UN ومن المقرر أن تستعرض اللجنة في دورتها في عام ١٩٩٧ نتائج اﻷعمال التي أوجزت آنفا.
    D'après le Contrôleur, les prévisions budgétaires complètes se rapportant au Département pour l'exercice 2010-2011 seront présentées au Comité consultatif, pour examen, à sa session d'automne de 2009. UN ووفقا لما ذكر المراقب المالي، فإن تقديرات الميزانية الإجمالية للإدارة المذكورة في فترة السنتين 2010-2011 ستُعرض على اللجنة الاستشارية لتنظر فيها في دورتها في خريف عام 2009.
    Dernièrement, à sa session d'août 2002, le Comité a adopté une recommandation générale concernant la discrimination fondée sur l'ascendance. UN وفي الآونة الأخيرة اعتمدت اللجنة في دورتها في آب/أغسطس 2002 توصية عامة تتعلق بالتمييز على أساس المولد.
    3. Prie le Comité spécial, lors de sa session de 1994, conformément aux dispositions du paragraphe 4 ci-dessous : UN ٣ - تطلب الى اللجنة الخاصة أن تضطلع، في دورتها في عام ١٩٩٤، وبما يتفق مع أحكام الفقرة ٤ أدناه، بما يلي:
    La Commission de statistique s'est également réjouie de pouvoir procéder à un examen de l'application du Plan d'action de Busan à sa session de 2014. UN ورحبت اللجنة أيضا بالفرصة المتاحة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوسان في دورتها في عام 2014.
    Ces points sont inscrits à l'ordre du jour depuis un certain nombre d'années, et la Commission du désarmement a l'intention d'achever l'examen de ces points à sa session de 1994. UN وهذان البندان ما فتئا مدرجين على جدول اﻷعمال منذ عدد من السنوات، وتعتزم هيئة نزع السلاح اختتام نظرها فيهما في دورتها في عام ١٩٩٤
    4. Prie le Comité spécial, à sa session de 1995, conformément aux dispositions du paragraphe 5 ci-dessous : UN ٤ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تضطلع، في دورتها في عام ١٩٩٥، وبما يتفق مع الفقرة ٥ أدناه، بما يلي:
    Par la suite, le CCAQ (FB) examinera le rapport final du Groupe de travail à sa session de la fin août 1995. UN وبعد ذلك ستقوم اللجنة بالنظر في التقرير النهائي للفريق العامل في دورتها في أواخر آب/اغسطس ١٩٩٥.
    La Commission invite une fois encore les gouvernements à participer activement à cette initiative importante et à lui apporter son appui financier et elle attend beaucoup de l'examen du travail accompli à sa session de 1997. UN وتدعو اللجنة الحكومات مرة أخرى إلى التعاون النشيط وتشجع البلدان على تقديم الدعم المالي إلى هذه المبادرة الهامة وتتطلع إلى استعراض عملها في دورتها في عام ١٩٩٧.
    La Commission devrait examiner, à sa session de 1999, un rapport de synthèse du Secrétaire général sur les résultats de l'examen et de l'évaluation quinquennaux de l'application du Programme d'action. UN ومن المقرر حاليا أن تنظر اللجنة، في دورتها في عام١٩٩٩ ، في تقرير شامل لﻷمين العام عن نتائج عملية الاستعراض والتقييم التي تجرى كل خمس سنوات لتنفيذ برنامج العمل.
    Conformément à la pratique établie, la Commission, à sa session de 2005, examinera les conclusions du Congrès afin de donner des orientations sur la suite à donner. UN وعملا بالممارسة المتبعة في الماضي، فان اللجنة ستنظر في استنتاجات المؤتمر في دورتها في عام 2005 بغية تقديم ارشادات بشأن تنفيذها.
    Tout rapport d'un État partie reçu par le Secrétaire général moins de 12 semaines avant l'ouverture de la session sera distribué au Comité à sa session de l'année suivante pour que le Secrétariat puisse faire le nécessaire. UN وأية تقارير من الدول الأطراف يتسلمها الأمين العام لتعالج في موعد يقل عن اثني عشر أسبوعاً قبيل افتتاح الدورة يجب أن تتاح للجنة في دورتها في السنة التالية.
    Je tiens également à remercier l'Ambassadeur Revaz Adamia, de la Géorgie, Président de la Commission à sa session de 2004, de ses efforts acharnés pour parvenir à un accord sur les questions de fond de l'ordre du jour de la Commission. UN وأود أيضا أن أشكر السفير ريفاز آدميا ممثل جورجيا، رئيس الهيئة في دورتها في 2004، على الجهود الدؤوبة للتوصل إلى اتفاق على جدول أعمال موضوعي للهيئة.
    Ces examens qui sont en voie d'achèvement donneront lieu à un rapport de synthèse qui sera présenté au CAC à sa session d'avril 1997. UN ويجرى حاليا استكمال هذه الاستعراضات القطرية وستجمع في تقرير توليفي يستند إليها وسيقدم إلى لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها في نيسان/ابريل.
    Les données collectées au cours de cette enquête intervilles ont été examinées par le Comité consultatif pour les questions d'ajustement (CCPQA) à sa session de mars 1996 et les résultats établis sur cette base ont été approuvés par la Commission à sa session d'avril 1996. UN وقامت اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل باستعراض بيانات المسح في دورتها في آذار/مارس ١٩٩٦ ووافقت اللجنة على النتائج التي خلصت إليها اللجنة الاستشارية، وذلك في دورتها في نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Le Comité envisageait de maintenir à l'étude la situation en ce qui concerne les rapports qu'il recevait, situation qu'il examinerait à sa session d'août 2007 en vue de formuler une recommandation à l'Assemblée générale au sujet de la nécessité de maintenir éventuellement les groupes de travail parallèles. UN وتعتزم اللجنة أن تبقي وضع التقارير التي تلقتها قيد الاستعراض، وستقيِّم الوضع في دورتها في آب/أغسطس 2007 بغية رفع توصية إلى الجمعية العامة بشأن إمكانية استمرار الحاجة إلى أفرقة عاملة موازية.
    La Commission du développement durable, à sa session d'avril 2003, a décidé de se concentrer sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains à ses sessions de 2004 et 2005 dans le cadre de l'examen du suivi et de la mise en oeuvre des engagements du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable. UN وقد قررت لجنة التنمية المستدامة في دورتها في نيسان/أبريل 2003، أن تركز على المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية في دورتيها لعامي 2004 و 2005 كجزء من الاستعراض لمتابعة وتنفيذ التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وخطته التنفيذية.
    3. Prie le Comité spécial, lors de sa session de 1994, conformément aux dispositions du paragraphe 4 ci-dessous : UN ٣ - تطلب الى اللجنة الخاصة أن تضطلع، في دورتها في عام ١٩٩٤، وبما يتفق مع أحكام الفقرة ٤ أدناه، بما يلي:
    4. Prie le Comité spécial, lors de sa session de 1995, conformément aux dispositions du paragraphe 5 ci-dessous : UN ٤ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تضطلع، في دورتها في عام ١٩٩٥، وبما يتفق مع الفقرة ٥ أدناه، بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more