Elle a noté qu'à sa quarante-troisième session, il avait examiné les articles X et Y ainsi que les articles 1er à 4 du projet de convention et avait débattu de manière générale des projets d'articles 5 à 7 bis. | UN | ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل قد استعرض في دورته الثالثة والأربعين المادة س والمادة ص وكذلك المواد 1 إلى 4 من مشروع الاتفاقية وأجرى مناقشة عامة حول مشاريع المواد 5 إلى 7 مكررا. |
Elle a noté qu'à sa quarante-troisième session, il avait examiné les articles X et Y ainsi que les articles 1er à 4 et avait débattu de manière générale des projets d'articles 5 à 7 bis. | UN | ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل قد استعرض في دورته الثالثة والأربعين المادة س والمادة ص وكذلك المواد 1 إلى 4 من مشروع الاتفاقية وأجرى مناقشة عامة حول مشاريع المواد 5 إلى 7 مكررا. |
à sa quarante-troisième session, tenue en 1991, le Comité a décidé d'adopter un cycle biennal pour ses sessions ordinaires. | UN | 226 - قرر المجلس في دورته الثالثة والأربعين المعقودة في عام 1991 أن يعتمد انعقاد دوراته العادية كل سنتين. |
C'est pourquoi, à sa quarante-troisième session, le Conseil d'administration a maintenu sa demande tendant à ce que les frais relatifs aux loyers et aux charges, actuellement couverts par le Fonds général, soient imputés au budget ordinaire de l'Organisation. | UN | وفي هذا الصدد، كرر مجلس الأمناء في دورته الثالثة والأربعين مطلبه تحميل الميزانية العادية للأمم المتحدة تكاليف الإيجار والصيانة التي يغطيها الصندوق العام حاليا. |
Cette position fait suite à la décision que le Conseil d'administration de l'UNITAR a prise à sa quarante-troisième session, par laquelle il a maintenu sa demande tendant à ce que les frais relatifs aux loyers et aux charges soient imputés sur le budget ordinaire de l'Organisation (A/60/360, par. 17). | UN | ويأتي ذلك عقب القرار الذي اتخذه مجلس أمناء المعهد في دورته الثالثة والأربعين والذي طالب فيه بأن تتحمل الميزانية العادية للأمم المتحدة تكاليفَ الإيجار والصيانة التي يغطيها الصندوق العام حاليا. |
à sa quarante-troisième session, tenue le 22 juillet 1996, le Conseil économique et social a adopté la résolution 1996/6 qui présentait le programme de travail pluriannuel de la Commission pour la période 1997-2000. | UN | 7 - واعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الثالثة والأربعين القرار 1996/6 في 22 تمـــوز/يوليـــه 1996الذي تضمن برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات للفترة 1997 - 2000. |
à sa quarante-troisième session, tenue à Genève les 26 et 27 avril 2005, le Conseil d'administration de l'Institut a convenu que celui-ci pourrait effectivement rendre compte à l'Assemblée sur une base biennale et a recommandé que la fréquence d'inscription à l'ordre du jour de cette question soit dorénavant de deux ans. | UN | وقد وافق مجلس أمناء اليونيتار في دورته الثالثة والأربعين المعقودة في جنيف في الفترة من 26 حتى 27 نيسان/أبريل 2005، على إمكانية الإبلاغ فعلا على أساس كل سنتين وأوصى بتغيير التواتر إلى كل سنتين. |
m) A décidé d'évaluer, à sa quarante-troisième session, l'expérience acquise de la mise en place des enregistrements numériques; | UN | (م) قرَّر أن يقيِّم في دورته الثالثة والأربعين التجربة المكتسبة من استخدام التسجيلات الرقمية؛ |
m) Décide d'évaluer, à sa quarante-troisième session, l'expérience acquise de la mise en place des enregistrements numériques; | UN | (م) يقرِّر أن يقيِّم في دورته الثالثة والأربعين التجربة المكتسبة من استخدام التسجيلات الرقمية؛ |
à sa quarante-troisième session, en avril 2005, le Conseil d'administration a examiné la question de la périodicité de ses rapports à l'Assemblée générale et décidé que lesdits rapports pourraient être présentés, sous une forme améliorée et plus attrayante, tous les deux ans. | UN | 76 - بحث مجلس الإدارة في دورته الثالثة والأربعين المعقودة في نيسان/أبريل 2005 المسألة المتعلقة بتواتر تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة ووافق على أنه بالإمكان فعلا القيام بذلك، بشكل محسَّن وأكثر قبولا مرة كل سنتين. |
19. Le Groupe de travail a rappelé qu'il avait déjà examiné cette question à sa quarante-troisième session et était convenu d'adopter le texte de l'alinéa b) du paragraphe 2 (A/CN.9/589, par. 20 à 26). | UN | 19- واستذكر الفريق العامل أنه سبق له أن نظر في هذه المسألة في دورته الثالثة والأربعين واتفق على اعتماد نص الفقرة (2) (ب) (انظر الفقرات 20-26 من الوثيقة A/CN.9/589). |
23. à sa quarante-troisième session (14 et 15 décembre 2009), le Groupe consultatif commun du Centre du commerce international a examiné les activités de coopération technique du Centre. | UN | 23- قام الفريق الاستشاري المشتـرك المعني بمركز التجارة الدولية التابع للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، في دورته الثالثة والأربعين المعقودة في 14 و15 كانون الأول/ديسمبر 2009، باستعراض أنشطة التعاون التقني التي اضطلع بها المركز. |
Cette position fait suite à la décision que le Conseil d'administration de l'UNITAR a prise à sa quarante-troisième session, par laquelle il a maintenu sa demande tendant à ce que les frais relatifs aux loyers et aux charges soient imputés sur le budget ordinaire de l'Organisation (A/60/360, par. 17). | UN | ويأتي ذلك عقب القرار الذي اتخذه مجلس أمناء المعهد في دورته الثالثة والأربعين والذي يكرر فيه طلبه أن تتحمل الميزانية العادية للأمم المتحدة تلك التكاليف التي يغطيها الصندوق العام حاليا (A/60/360، الفقرة 17). |
21. Le Groupe de travail a poursuivi ses travaux sur l'avant-projet de convention à sa quarante-troisième session (New York, 15-19 mars 2004) en se fondant sur une note du secrétariat contenant une version révisée de l'avant-projet (A/CN.9/WG.IV/WP.108). | UN | 21- وواصل الفريق العامل، في دورته الثالثة والأربعين (نيويورك، 15 - 19 آذار/مارس 2004)، عمله بشأن مشروع الاتفاقية الأوّلي على أساس مذكرة من الأمانة تضمّنت صيغة منقّحة للمشروع الأولي للاتفاقية (A/CN.9/WG.IV/WP.108). |
44. à sa quarante-troisième session, le Groupe de travail avait noté que, du fait que la disposition sur les mesures provisoires ordonnées par un tribunal étatique était destinée à s'appliquer indépendamment du pays dans lequel l'arbitrage avait lieu, elle devait être ajoutée à la liste des articles figurant au paragraphe 2 de l'article premier de la Loi type sur l'arbitrage. | UN | 44- لاحظ الفريق العامل في دورته الثالثة والأربعين أنه بالنظر إلى القصد المتمثل في أن يكون الحكم المتعلق بالتدابير المؤقّتة التي تأمر بها المحاكم منطبقا بصرف النظر عن البلد الذي يجري فيه التحكيم، فينبغي إضافة ذلك الحكم إلى قائمة المواد الواردة في الفقرة (2) من المادة 1 من القانون النموذجي للتحكيم. |
196. Pour ce qui est de la première partie de ce mandat, la Commission était saisie des propositions de modification du Guide pour l'incorporation dans le droit interne de la Loi type sur l'insolvabilité internationale (voir A/CN.9/WG.V/WP.112) et des autres révisions dont le Groupe de travail était convenu à sa quarante-troisième session (voir A/CN.9/766). | UN | 196- وفيما يتعلق بالجزء الأول من ذلك التكليف، عُرض على اللجنة مشروع تنقيحات مقترحة لدليل اشتراع القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.112) وكذلك ما اتَّفق عليه الفريق العامل في دورته الثالثة والأربعين من تنقيحات أخرى (انظر الوثيقة A/CN.9/766). |
200. Pour ce qui est de cette partie du mandat, la Commission était saisie d'un projet de proposition de texte sur les obligations des administrateurs d'entreprises dans la période précédant l'insolvabilité (A/CN.9/WG.V/WP.113) et des modifications dont le Groupe de travail était convenu à sa quarante-troisième session (voir A/CN.9/766). | UN | 200- وفيما يتعلق بذلك الجزء من التكليف، كان معروضاً على اللجنة مشروع النص المقترح بشأن الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار (A/CN.9/WG.V/WP.113) والتنقيحات التي اتفق عليها الفريق العامل في دورته الثالثة والأربعين (انظر الوثيقة A/CN.9/766). |
Le Groupe de travail V (Droit de l'insolvabilité), à sa quarante-troisième session (avril 2013), et le dixième Colloque judiciaire multinational, tenu à La Haye en mai 2013, ont pris note des mises à jour de la version publiée du texte " Le point de vue du juge " , avant que la Commission ne les examine en 2013. | UN | وقد أحاط كل من الفريق العامل الخامس (المعني بقانون الإعسار) في دورته الثالثة والأربعين (نيسان/أبريل 2013) وحلقة التدارس القضائية المتعددة الدول العاشرة التي انعقدت في لاهاي في أيار/مايو 2013، علماً بتحديثات النص المنشور من المنظور القضائي، قبل أن تنظر اللجنة فيها في عام 2013. أولاً- مقدِّمة |
à sa quarante-troisième session, le Conseil exécutif de la COI a décidé de mettre à la disposition de tous les États membres le rapport du groupe de travail chargé d'élaborer un cadre intégré pour l'observation régulière des océans, pour qu'ils l'examinent et fassent des observations. | UN | وقرر المجلس التنفيذي للجنة الأوقيانوغرافية في دورته الثالثة والأربعين إتاحة تقرير الفريق العامل المعني بوضع إطار متكامل للرصد المتواصل للمحيطات، المنبثق عن المؤتمر العالمي لرصد المحيطات، لجميع الدول الأعضاء من أجل الاستعراض والتعليق(). |
d) A prié en outre le Directeur général de lui présenter, à sa quarantedeuxième session, un avant-projet du cadre de programmation à moyen terme 2016 2019, étant entendu qu'un nouveau document complet relatif au cadre lui serait soumis à sa quarante-troisième session (décision IDB.41/Dec.13); | UN | (د) طلب كذلك إلى المدير العام أن يعرض عليه في دورته الثانية والأربعين مخطَّطاً مؤقَّتاً للإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2016-2019، على أن يكون مفهوماً أنَّ وثيقة جديدة وشاملة بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2016-2019 ستُعرَض عليه في دورته الثالثة والأربعين (مقرَّر المجلس م ت ص-41/م-13)؛ |