"في دورته الثامنة والأربعين" - Translation from Arabic to French

    • à sa quarante-huitième session
        
    • à sa quarantehuitième session
        
    • lors de sa quarante-huitième session
        
    Le Conseil a poursuivi les débats qu'il avait engagés sur ce point de l'ordre du jour à sa quarante-huitième session en 2007. UN 30 - واصل المجلس مناقشاته لبند جدول الأعمال التي كان قد بدأها في دورته الثامنة والأربعين في عام 2007.
    Étant donné que les premières observations faites par la source au sujet de la première réponse du Gouvernement contenait de nouvelles allégations, le Groupe de travail a décidé, à sa quarante-huitième session, de les transmettre au Gouvernement, qui a présenté ses propres observations. UN ونظراً لأن التعليقات الأولى من المصدر على الرد الأول من الحكومة لم تتضمن أي ادعاءات جديدة فقد قرر الفريق العامل في دورته الثامنة والأربعين أن يحيلها إلى الحكومة التي قدمت تعليقاتها أو ملاحظاتها.
    à sa quarante-huitième session, qui s'est tenue les 11 et 12 juin 2014, le Groupe consultatif commun du Centre du commerce international a passé en revue les activités de coopération technique du Centre. UN 30- استعرض الفريق الاستشاري المشترك المعني بمركز التجارة الدولية، في دورته الثامنة والأربعين المعقودة في 11 و12 حزيران/يونيه 2014، أنشطة التعاون التقني التي اضطلع بها المركز.
    La Commission des droits de l'homme a été saisie de leur rapport (E/CN.4/1992/18/Add.1) à sa quarantehuitième session. UN وقدم هؤلاء الأعضاء تقريرهم (E/CN.4/1992/18/Add.1) إلى لجنة حقوق الإنسان في دورته الثامنة والأربعين.
    Compte tenu de ce qui précède, le secrétariat a mis en route une analyse de l'état d'avancement du nouveau Programme, qui sera soumise pour examen au Conseil du commerce et du développement à sa quarantehuitième session, et à l'Assemblée générale à sa cinquantesixième session. UN وتعكف الأمانة، فيما يتعلق بما ذكر أعلاه، على وضع تحليل لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا لكي ينظر فيه مجلس التجارة والتنمية في دورته الثامنة والأربعين والجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    Lettre datée du 7 septembre (S/26411), adressée au Secrétaire général par le représentant des Émirats arabes unis, transmettant le texte du communiqué publié par le Conseil ministériel du Conseil de coopération du Golfe, lors de sa quarante-huitième session, qui s'est tenue les 5 et 6 septembre 1993 à Riyadh (Arabie saoudite). UN رسالة مؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر (S/26411) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الامارات العربية المتحدة، يحيل بها نص بلاغ صادر عن المجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورته الثامنة واﻷربعين المعقودة في الرياض، بالمملكة العربية السعودية يومي ٥ و ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    17. Le Groupe de travail a rappelé qu'il avait achevé sa première lecture de la version révisée du Règlement à sa quarante-huitième session et qu'il avait commencé sa deuxième lecture des articles 1 et 2. UN 17- استذكر الفريق العامل أنه كان قد أتَمّ قراءة أولى للصيغة المنقّحة من القواعد في دورته الثامنة والأربعين وشرع في قراءة ثانية للمادتين 1 و2.
    9. à sa quarante-huitième session (Vienne, 9-13 décembre 2013), le Groupe de travail a poursuivi ses travaux sur l'élaboration des projets de dispositions sur les documents transférables électroniques. UN 9- وواصل الفريق العامل في دورته الثامنة والأربعين (فيينا، 9-13 كانون الأول/ديسمبر 2013) النظر في إعداد مشاريع أحكام بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    9. à sa quarante-huitième session (Vienne, 9-13 décembre 2013), le Groupe de travail a poursuivi ses travaux sur l'élaboration des projets de dispositions sur les documents transférables électroniques. UN 9- وواصل الفريق العامل، في دورته الثامنة والأربعين (فيينا، 9-13 كانون الأول/ديسمبر 2013)، العمل على إعداد مشاريع أحكام بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    Elle a estimé que, comme le Groupe de travail l'avait noté à sa quarante-huitième session (A/CN.9/646, par. 57), la question de la transparence devrait être examinée à l'avenir car il s'agissait d'un objectif souhaitable de l'arbitrage entre investisseurs et États. UN ورأت اللجنة أن مسألة الشفافية، بصفتها هدفاً منشوداً في التحكيم بين المستثمرين والدول، ينبغي أن تعالج في عمل مقبل وفق ما لاحظه الفريق العامل في دورته الثامنة والأربعين (A/CN.9/646، الفقرة 57).
    Elle a estimé que, comme le Groupe de travail l'avait noté à sa quarante-huitième session (A/CN.9/646, par. 57), la question de la transparence devrait être examinée à l'avenir car il s'agissait d'un objectif souhaitable de l'arbitrage entre investisseurs et États. UN ورأت اللجنة أن مسألة الشفافية، بصفتها هدفاً منشوداً في التحكيم بين المستثمرين والدول، ينبغي أن تعالج في عمل مقبل وفق ما لاحظه الفريق العامل في دورته الثامنة والأربعين (A/CN.9/646، الفقرة 57).
    La Commission avait estimé que, comme le Groupe de travail l'avait noté à sa quarante-huitième session (A/CN.9/646, par. 57), la question de la transparence devrait être examinée dans le cadre de travaux futurs car il s'agissait d'un objectif souhaitable dans un arbitrage entre investisseurs et États. UN ورأت اللجنة أن مسألة الشفافية، كهدف مرغوب فيه في سياق التحكيم بين المستثمرين والدول، ينبغي أن يتناولها العمل المقبل، حسبما لاحظه الفريق العامل في دورته الثامنة والأربعين (A/CN.9/646، الفقرة 57).
    313. La Commission a noté que, à sa quarante-huitième session, le Groupe de travail avait examiné la mesure dans laquelle le Règlement d'arbitrage révisé devrait prévoir des dispositions plus détaillées relatives au règlement des litiges entre investisseurs et États ou à l'arbitrage institutionnel. UN 313- وأشارت اللجنة إلى أن الفريق العامل كان قد ناقش في دورته الثامنة والأربعين المدى الذي ينبغي أن تذهب إليه الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم في أخذها بعين الاعتبار مسألة تسوية النـزاعات بين المستثمرين والدول أو مسألة إدارة التحكيم من جانب مؤسسات.
    La Commission a généralement estimé que, comme le Groupe de travail l'avait noté à sa quarante-huitième session (A/CN.9/646, par. 57), la question de la transparence devrait être examinée à l'avenir car il s'agissait d'un objectif souhaitable de l'arbitrage entre investisseurs et États. UN ورأت اللجنة أن مسألة الشفافية، بصفتها هدفاً منشوداً في التحكيم بين المستثمرين والدول، ينبغي أن تعالج في عمل مقبل وفق ما لاحظ الفريق العامل في دورته الثامنة والأربعين (A/CN.9/646، الفقرة 57).
    La Commission a généralement estimé que, comme le Groupe de travail l'avait noté à sa quarante-huitième session (A/CN.9/646, par. 57), la question de la transparence était un objectif souhaitable de l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités et devrait être examinée à l'avenir. UN ورأت اللجنة أن مسألة الشفافية تمثل هدفاً منشوداً في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول وينبغي أن تعالج في عمل مقبل وفق ما لاحظ الفريق العامل في دورته الثامنة والأربعين (A/CN.9/646، الفقرة 57).
    7. Le rapport de la Réunion, y compris ses conclusions et recommandations, sera présenté au Conseil du commerce et du développement à sa quarantehuitième session et à l'Assemblée générale à sa cinquantesixième session. UN 7- سوف يُحال تقرير الاجتماع، بما في ذلك استنتاجاته وتوصياته، إلى مجلس التجارة والتنمية في دورته الثامنة والأربعين وإلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    19. Le Conseil examinera les activités de coopération technique entreprises en 2001, ainsi que l'évolution de la coopération technique de la CNUCED, en particulier les questions concernant le renforcement des capacités pour le commerce et l'investissement et les progrès réalisés dans l'application de la décision prise à sa quarantehuitième session concernant la coopération technique. UN 19- سيستعرض المجلس أنشطة التعاون التقني المضطلع بها في عام 2001، فضلاً عن التطورات التي شهدها التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد، وخاصة القضايا المتصلة بالتجارة وعملية بناء القدرات فيما يتصل بالاستثمار، والتقدم المحرز في تنفيذ المقرر الذي اعتمده المجلس في دورته الثامنة والأربعين فيما يتعلق بالتعاون التقني.
    i) Le rapport sur les activités de coopération technique entreprises en 2000, soumis au Conseil du commerce et du développement à sa quarantehuitième session et au Groupe de travail à sa présente session, intitulé < < Examen des activités de coopération technique de la CNUCED > > (TD/B/48/5TD/B/WP/139). UN ' 1 ' التقرير المتعلق بأنشطة التعاون التقني المضطلع بها في عام 2000، والذي يُقدَّم إلى مجلس التجارة والتنمية في دورته الثامنة والأربعين وكذلك إلى الفرقة العاملة في دورتها الراهنة: " استعراض أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد " (TD/B/48/5- TD/B/WP/139).
    i) Le rapport sur les activités de coopération technique entreprises en 2000, soumis au Conseil du commerce et du développement à sa quarantehuitième session et au Groupe de travail à sa présente session, intitulé < < Examen des activités de coopération technique de la CNUCED > > (TD/B/48/5TD/B/WP/139). UN ' 1 ' التقرير المتعلق بأنشطة التعاون التقني المضطلع بها في عام 2000، والذي يُقدَّم إلى مجلس التجارة والتنمية في دورته الثامنة والأربعين وكذلك إلى الفرقة العاملة في دورتها الراهنة: " استعراض أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد " (TD/B/48/5- TD/B/WP/139).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more