"في دورته السنوية التي" - Translation from Arabic to French

    • à sa session annuelle
        
    • à la session annuelle
        
    Il sera examiné par le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement à sa session annuelle de juin 2004. UN وسوف ينظر المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التقرير في دورته السنوية التي سوف تعقد في حزيران/يونيه 2004.
    Le Conseil avait prié le Directeur de lui rendre compte à sa session annuelle de 2005 des progrès réalisés et de tout problème rencontré dans l'application de ladite décision. UN وطلب المجلس من المدير التنفيذي أن يقدم إليه تقريرا في دورته السنوية التي ستعقد في عام 2005 عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر وعن أي مسائل تنشأ عن هذا التنفيذ.
    à sa session annuelle de juin, le Conseil d'administration de l'UNICEF a été informé de cette décision et, suivant l'avis du Président, est également convenu d'examiner le projet de mandat à sa troisième session ordinaire. UN وقد أبلغ المجلس التنفيذي لليونيسيف بذلك المقرر في دورته السنوية التي عقدت في حزيران/يونيه، ووافق أيضا، بناء على اقتراح الرئيس، على النظر في مشروع الاختصاصات في دورته العادية الثالثة.
    4. Prie le Directeur général de soumettre un rapport au Conseil d'administration à sa session annuelle de 1996 sur l'état de la question et de proposer des solutions concrètes. UN ٤ - يطلب الى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا الى المجلس التنفيذي في دورته السنوية التي ستعقد في عام ١٩٩٦ بشأن حالة هذه المسألة وأن تقترح حلولا ملموسة.
    < < Le Directeur exécutif soumet à la session annuelle du Conseil de la deuxième année de chaque exercice biennal, un plan stratégique couvrant deux exercices biennaux consécutifs. UN " يقدم المدير التنفيذي إلى المجلس في دورته السنوية التي تقع في السنة الثانية من كل فترة سنتين خطة استراتيجية تغطي فترتي سنتين متتاليتين.
    Le FNUAP a établi ce projet qui est présenté au Conseil à sa session annuelle de mai 1996. UN وقد أعد الصندوق هذا المشروع المطلوب لبيان المهام، ويجري حاليا تقديمه إلى المجلس في دورته السنوية التي ستعقد في أيار/مايو ١٩٩٦.
    48. Dans sa résolution 15/14, le Conseil a décidé que le rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones serait examiné à sa session annuelle de septembre. UN 48- قرر المجلس، في قراره 15/14، أن ينظر في تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية في دورته السنوية التي تُعقد في أيلول/سبتمبر.
    36. Dans sa résolution 15/14, le Conseil des droits de l'homme a décidé que le rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones serait examiné à sa session annuelle de septembre. UN 36- وقرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 15/14، أن ينظر في تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية في دورته السنوية التي تُعقَد في أيلول/سبتمبر.
    à sa session annuelle de juin 2008, le Conseil d'administration a approuvé la conduite, en 2008 et 2009 respectivement, d'évaluations des résultats en matière de développement dans 12 pays et 18 pays, qui soumettront des descriptifs de programme de pays, le premier en juin 2009 et le second en juin 2010. UN 4 - وقد وافق المجلس التنفيذي في دورته السنوية التي عقدها في حزيران/يونيه 2008 على إجراء تقييم للنتائج الإنمائية في 12 بلدا في عام 2008 و 18 بلدا في عام 2009 ستقدم مشاريع وثائق البرامج القطرية في حزيران/يونيه 2009 و 2010، على التوالي.
    L'objectif pour 2002 serait donc de réduire les coûts. Cette démarche serait expliquée en détail au Conseil d'administration à sa session annuelle en juin 2002. UN وبالتالي فإن النهج المتبع بالنسبة إلى عام 2002 سيتمثل في تقليص التكاليف، وسيبلغ المجلس التنفيذي بمزيد التفاصيل عن ذلك في دورته السنوية التي سوف تعقد في حزيران/يونيه 2002.
    2. Prie le Directeur de rendre compte au Conseil d'administration à sa session annuelle de 2005 des progrès réalisés et de tout problème rencontré dans l'application de la présente décision. UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية التي ستعقد في عام 2005 عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر وعن أي مسائل تنشأ عن هذا التنفيذ.
    2. Prie le Directeur de rendre compte au Conseil d'administration à sa session annuelle de 2005 des progrès réalisés et de tout problème rencontré dans l'application de la présente décision. UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية التي ستعقد في عام 2005 عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر وعن أي مسائل تنشأ عن هذا التنفيذ.
    Le Conseil a également prié la Directrice générale de poursuivre les consultations avec tous les intéressés afin de soumettre la question au Conseil pour décision à sa session annuelle, en juin 2003. UN وطلب المجلس أيضا من المديرة التنفيذية أن تواصل المشاورات مع جميع الأطراف المعنية بغية عرض هذه المسألة على المجلس لكي يتخذ قرارا بشأنها في دورته السنوية التي سيعقدها في حزيران/يونيه 2003.
    Dans sa résolution 15/14, le Conseil a décidé que le rapport du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones serait examiné à sa session annuelle de septembre. UN 45- قرر المجلس، في قراره 15/14، أن ينظر في تقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية في دورته السنوية التي تُعقَد في أيلول/سبتمبر.
    Le débat consacré à l'intégration offre à la Commission l'occasion d'adresser des recommandations concrètes au Conseil pour qu'il en assure le suivi à sa session annuelle de juillet. UN ويمثل الجزء المتعلق بالتكامل فرصة سانحة للجنة لنقل توصيات عملية المنحى إلى المجلس لمتابعتها في دورته السنوية التي تعقد في تموز/يوليه.
    Au cours de l'exposé oral présenté au Conseil d'administration à sa session annuelle en juin 2003, on a fait observer que le plan de changement et de transformation des ressources humaines de Brasilia combinait ces deux approches en un seul cadre. UN 21 - وقد أشير في التقرير الشفوي المتعلق بالموارد البشرية، الذي قدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية التي عقدت في حزيران/يونيه 2003، إلى أن خطة برازيليا للتغيير في مجال الموارد البشرية تجمع بين هذين العنصرين من عناصر الموارد البشرية في إطار واحد.
    à sa session annuelle de juin 1997, le Conseil d'administration du PNUD/FNUAP est convenu d'examiner le projet de mandat à sa troisième session ordinaire, en septembre 1997, afin de donner aux délégations le temps de l'étudier. UN ووافق المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في دورته السنوية التي عقدت في حزيران/يونيه ١٩٩٧، على النظر في مشروع الاختصاصات في دورته العادية الثالثة التي ستعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ وذلك ﻹتاحة الوقت الكافي للوفود لاستعراضه.
    Il organisera des consultations intersessions pour préparer l’examen de questions telles que le partage des charges, les annonces de contributions pluriannuelles et les initiatives visant à freiner la diminution des contributions et d’autres questions pertinentes à sa session annuelle en juin 1998. UN وسيعقد المجلس مشاورات في فترة ما بين الدورتين للتحضير للنظر رسميا في مسائل مثل تقاسم العبء، وإعلان التبرعات لسنوات متعددة، والجهود الرامية إلى وقف هبوط مستوى الاشتراكات، ومسائل أخرى ذات صلة، في دورته السنوية التي ستعقد في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    < < Le Directeur exécutif soumet à la session annuelle du Conseil de la deuxième année de chaque exercice biennal, un plan stratégique couvrant deux exercices biennaux consécutifs. UN " يقدم المدير التنفيذي إلى المجلس في دورته السنوية التي تقع في السنة الثانية من كل فترة سنتين خطة استراتيجية تغطي فترتي سنتين متتاليتين.
    Le Directeur exécutif soumet à la session annuelle du Conseil de la deuxième année de chaque exercice, un Plan stratégique couvrant une période de quatre ans, établi sous forme de plan à horizon mobile tous les deux ans, qui fait ressortir les principales caractéristiques du programme de travail proposé pour l'exercice financier suivant. UN يقدم المدير التنفيذي إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية التي تعقد في السنة الثانية من كل فترة مالية، خطة استراتيجية تغطي فترة أربع سنوات وتعد كل سنتين على أساس متجدد وتبين السمات البارزة لبرنامج العمل المقترح للفترة المالية التالية.
    D'ici à la session annuelle de juin 2004, le Conseil serait à même d'examiner les questions liées au mandat et à la mission du Bureau. UN وسيتمكن المجلس في دورته السنوية التي ستعقد في حزيران/يونيه 2004، من مناقشة المسائل المتصلة بولاية ومهمة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more