"في دورتين" - Translation from Arabic to French

    • à deux sessions
        
    • deux sessions d
        
    • à deux stages
        
    • en deux sessions
        
    • à deux cours
        
    • deux sessions de
        
    • lors de sessions
        
    • au cours de deux
        
    • sur deux sessions
        
    • lors de deux sessions
        
    • dans le cadre de deux cours
        
    • à venir en tenant deux sessions
        
    Cet amendement vise à permettre aux membres et membres suppléants du Comité des pensions de l'Organisation des Nations Unies de participer à deux sessions du Comité mixte. UN للسماح للأعضاء والأعضاء المناوبين في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بالمشاركة في دورتين من دورات المجلس.
    Il a participé à deux sessions de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale. UN وعمل في دورتين من دورات الهيئة التحضيرية لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    intervenues en peu de temps, le Comité ne tient actuellement que deux sessions d'une semaine par an et que, dans certains cas, ses membres peuvent avoir besoin d'aménagements raisonnables au sens de la Convention, UN ) حصلت على تصديق عدد كبير من الدول في فترة زمنية قصيرة، فإن اللجنة لا تجتمع في الوقت الراهن سوى في دورتين سنويا مدة كل منهما أسبوع، وإذ تلاحظ أنه قد يلزم، في حالات خاصة، توفير ترتيبات تيسيرية معقولة لأعضاء اللجنة، على نحو ما هو مبين في الاتفاقية،
    Il ressort des indications fournies par l'Administration que des membres du personnel de la FINUL ont participé à deux stages organisés par le Bureau des services d'achats interorganisations (BSAI). UN وقدمت الإدارة معلومات تبين مشاركة موظفي القوة في دورتين نظمهما مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    Les trois sessions de 10 jours tenues par le comité préparatoire entre 1997 et 1999 n'ont pas abouti à autre chose qu'à des recommandations de procédure qu'un comité préparatoire aurait normalement élaborées en deux sessions de courte durée. UN 4 - ولم تنبثق عن دورات اللجنة التحضيرية الثلاث التي دامت كل واحدة منها عشرة أيام بين عامي 1997 و 1999 إلا توصيات إجرائية تقدمها عادة اللجان التحضيرية في دورتين قصيرتين.
    35. Un plan quinquennal de lutte contre l'abus des drogues a été lancé au Bangladesh et des modules de formation en matière de traitement et de réadaptation ont été fournis aux organisations qui ont participé à deux cours de formation. UN 35- كما استُهلت خطة مدتها خمس سنوات لأجل مراقبة تعاطي العقاقير في بنغلاديش، وقُدمت مجموعة متكاملة من مقررات التدريب على المعالجة واعادة التأهيل لأجل المنظمات المشاركة في دورتين تدريبيتين.
    Il convient de noter que les rapporteurs chargés d'examiner la situation dans l'ex-Yougoslavie et au Rwanda ont été nommés en 1992 et 1994 respectivement, lors de sessions extraordinaires de la Commission des droits de l'homme, à la suite de rapports alarmants faisant état de violations massives des droits de l'homme. UN وجدير بالذكر أن تعيين المقررين المعنيين بيوغوسلافيا السابقة ورواندا تم في دورتين استثنائيتين للجنة حقوق اﻹنسان عقدتا في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٤ على التوالي، استجابة لتقارير مثيرة للقلق البالغ عن وقوع انتهاكات واسعة النطاق لحقوق اﻹنسان.
    L'organisation a participé à deux sessions du Conseil des droits de l'homme et présenté des déclarations écrites en 2012, à Genève. UN شاركت المنظمة في دورتين من دورات مجلس حقوق الإنسان، وقدمت بيانات خطية في عام 2012 في جنيف.
    Le Haut Commissaire a participé à deux sessions du Groupe de travail sur le droit au développement de la Commission des droits de l'homme et s'est entretenu avec les membres du Comité des droits économiques, sociaux et culturels pour présenter ses vues sur ces questions. UN وقد اشترك المفوض السامي في دورتين للفريق العامل المعني بالحق في التنمية والتابع للجنة حقوق اﻹنسان، واجتمع مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لعرض آرائه بشأن هذه المسائل.
    Le Haut Commissaire a pris la parole à deux sessions du Groupe de travail, en 1994, et exprimé l'intention d'appuyer ses propositions. Il a souligné qu'une question importante que le Groupe de travail avait examinée était celle des effets, sur l'application du droit au développement, des politiques économiques d'ajustement structurel résultant de la dette extérieure. UN وتحدث المفوض السامي في دورتين من دورات الفريق العامل في عام ١٩٩٤، وأعرب عن عزمه على دعم مقترحاته الهامة، وأشار المفوض السامي الى أن من بين المسائل ذات اﻷهمية التي تناولها الفريق المسألة المتعلقة بآثار سياسات التكيف الهيكلي الاقتصادي الناجمة عن الديون الخارجية على إعمال الحق في التنمية.
    Appui destiné à permettre à un représentant de chaque Partie pouvant prétendre à cette forme d'aide de participer tous les ans à deux sessions de deux semainesa UN تقديم دعم إلى مندوب واحد من كل طرف مؤهل للمشاركة في دورتين مدة كل منهما أسبوعان في السنة(أ)
    Notant en outre que, malgré les très nombreuses ratifications de la Convention relative aux droits des personnes handicapées intervenues en peu de temps, le Comité ne tient actuellement que deux sessions d'une semaine par an et que, dans certains cas, ses membres peuvent avoir besoin d'aménagements raisonnables au sens de la Convention, UN وإذ تلاحظ كذلك أن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() قد حظيت بقدر عال من التصديقات في فترة قصيرة، إلا أن اللجنة لا تجتمع في الوقت الراهن سوى في دورتين سنويا مدة كل منهما أسبوع، وإذ تلاحظ كذلك أن أعضاء اللجنة قد يلزم لهم، في حالات خاصة، ترتيبات تيسيرية معقولة، حسب المبين في الاتفاقية،
    Elle a en outre participé à deux stages de formation au Centre de formation international de l'OIT à Turin, ainsi qu'à des conférences d'organisations non gouvernementales (ONG) à Venise et Tunis. UN وعلاوة على ذلك، اشتركت في دورتين تدريبيتين بمركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو، وكذلك في مؤتمرات المنظمات غير الحكومية في البندقية وتونس.
    Elle a en outre participé à deux stages de formation au Centre de formation international de l'OIT à Turin, ainsi qu'à des conférences d'organisations non gouvernementales (ONG) à Venise et Tunis. UN وعلاوة على ذلك، اشتركت في دورتين تدريبيتين بمركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو، وكذلك في مؤتمرات المنظمات غير الحكومية في البندقية وتونس.
    Les trois sessions de 10 jours tenues par le comité préparatoire entre 1997 et 1999 n'ont pas abouti à autre chose qu'à des recommandations de procédure qu'un comité préparatoire aurait normalement élaborées en deux sessions de courte durée. UN 4 - ولم تنبثق عن دورات اللجنة التحضيرية الثلاث التي دامت كل واحدة منها عشرة أيام بين عامي 1997 و 1999 إلا توصيات إجرائية تقدمها عادة اللجان التحضيرية في دورتين قصيرتين.
    Il prévoyait deux séances plénières (les séances d'ouverture et de clôture) et six réunions de présentations tenues en deux sessions parallèles. UN واشتملت على جلستين عامتين (هما الجلستان الافتتاحية والختامية) وست جلسات عروض عقدت في دورتين متوازيتين.
    Elle a participé à deux cours de formation organisés en Zambie et au Zimbabwe sur les négociations de la zone de libreéchange tripartite et a élaboré le cadre de référence d'une stratégie nationale de commerce et d'exportation pour la Zambie en consultation avec les autorités de ce pays. UN وشارك الأونكتاد في دورتين تدريبيتين في زامبيا وزمبابوي بشأن المفاوضات المتعلقة بمنطقة التجارة الحرة الثلاثية الأطراف، وحدّد الاختصاصات اللازمة لاستراتيجية وطنية للتجارة والتصدير في زامبيا بالتشاور مع السلطات الزامبية.
    Depuis lors, des débats spécifiques ont eu lieu pendant deux sessions de la Commission, celle-ci se réunissant, avec un pays à l'ordre du jour de chaque séance, pour étudier le cas de la Sierra Leone. UN وعقدت منذ ذلك الحين مناقشات مركزة في دورتين للجنة بناء السلام، المجتمعة بتشكيلها القطري المحدد لسيراليون.
    8. Note que la Conférence d'examen a décidé de reprendre ses travaux lors de sessions qu'elle tiendra à Genève du 15 au 19 janvier 1996 et du 22 avril au 3 mai 1996; UN ٨ - تحيط علما بقرار المؤتمر الاستعراضي مواصلة عمله في دورتين مستأنفتين تنعقدان في جنيف في الفترة من ١٥ إلى ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وفي الفترة من ٢٢ نيسان/أبريل إلى ٣ أيار/مايو ١٩٩٦؛
    Il ressort en outre des données recueillies, qui portent sur six pays et ont été rassemblées au cours de deux campagnes étalées sur deux ans, que la présence d'un malade chronique est un facteur d'insécurité alimentaire beaucoup plus important que la présence d'orphelins. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مجموعة البيانات هذه التي شملت ستة بلدان وجُمعت في دورتين على مدى سنتين، تبين أن وجود شخص مريض بمرض مزمن يعتبر عاملا أهم بكثير من وجود أيتام في ما يتصل بانعدام الأمن الغذائي.
    Le Comité a décidé de répartir l'examen supplémentaire de cette question sur deux sessions, afin de permettre une analyse plus approfondie. UN وقررت اللجنة أن تجري المناقشة الإضافية لهذا الموضوع في دورتين.
    Une autre délégation a dit que le Conseil avait examiné le projet de rapport en détail lors de deux sessions en 1996, afin d'apporter une contribution au rapport final. UN وقال وفد آخر إن المجلس قد ناقش مشروع التقرير على نحو مستفيض في دورتين في عام ١٩٩٦ من أجل تقديم مدخل في التقرير النهائي.
    Des informations ont été communiquées dans le cadre de deux cours de formation nationaux : UN 40 - وقدمت معلومات في دورتين تدريبيتين وطنيتين، هما:
    91. En ce qui concerne la première question, le Comité peut régler le problème de la charge de travail à venir en tenant deux sessions de trois semaines par an, ce qui lui permettrait d'examiner 16 rapports par an environ, c'estàdire le nombre qu'il reçoit chaque année. UN 91- فيما يتعلق بالمسألة الأولى، فإن تناول الأعمال الواردة يمكن الاضطلاع به من خلال اجتماع اللجنة في دورتين في السنة تستغرق كل منهما ثلاثة أسابيع، مما يمكّن اللجنة من تناول 16 تقريراً في السنة أو حوالي عدد التقارير التي ترد سنوياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more