"في دور الأيتام" - Translation from Arabic to French

    • dans des orphelinats
        
    • dans les orphelinats
        
    • en orphelinats
        
    • en orphelinat
        
    • dans un orphelinat
        
    • par les orphelinats
        
    Le nombre d'enfants placés dans des orphelinats est relativement bas. UN 82- وإن عدد الأطفال في دور الأيتام صغير نسبياً.
    Certains d'entre eux auraient été placés dans des orphelinats et proposés à l'adoption et, dans bien des cas, on aurait changé leur nom au registre de l'état civil. UN وزُعم أن بعض هؤلاء الأطفال وضعوا في دور الأيتام وسلموا لمن يتبناهم، وفي الكثير من الحالات غُيرت أسماؤهم في السجل الوطني.
    En ce qui concerne les enfants qui ne sont pas orphelins, on les aidera à retrouver leur famille; pour éviter qu'ils ne soient placés dans des orphelinats, l'UNICEF, en collaboration avec le Ministère de la santé et de la protection sociale, leur fournira des services de base. UN وبالنسبة للأطفال غير الأيتام، سوف يتم تتبع أسرهم ولم شملهم معها؛ وللحيلولة دون وضع هؤلاء الأطفال في دور الأيتام سوف تتعاون اليونيسيف مع وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية لتوفير الخدمات الأساسية.
    La politique de l'État russe consiste à garder les orphelins, en particulier ceux qui sont handicapés mentaux, dans les orphelinats. UN وتتمثل هذه السياسة في إبقاء الأيتام، وخصوصا المعاقين عقليا منهم في دور الأيتام.
    Outre les sévices sexuels et physiques, les enfants placés en orphelinats vivent et étudient dans des conditions médiocres et courent le risque d'être victimes de la traite, en particulier dans le cadre d'adoptions illégales ou < < non officielles > > facilitées par des directeurs d'orphelinats peu scrupuleux. UN وإضافة إلى العنف البدني والجنسي، فإن الأطفال في دور الأيتام يعيشون ويدرسون في ظروف بائسة ويتعرضون لمخاطر الاتجار بهم، ولا سيما عن طريق عمليات التبني " غير الرسمي " أو غير القانوني التي يشرف عليها أشخاصٌ عديمو الضمير من القائمين على هذه الدور.
    Il constate aussi avec une vive préoccupation qu'entre 2005 et 2008 il y a eu une augmentation de 65 % du nombre d'enfants placés en orphelinat dans l'État partie, et que le placement en institution continue d'être considéré comme la meilleure solution. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها البالغ من تزايد عدد الأطفال في دور الأيتام في الدولة الطرف بنسبة 65 في المائة بين عامي 2005 و 2008، واستمرار النظر إلى الإيداع في مؤسسات الرعاية على أنها الخيار الأفضل.
    C'est ainsi que les enfants sont souvent placés dans un orphelinat ou dans une famille. UN وهكذا فإن الأطفال كثيراً ما يبقون في دور الأيتام أو في الكفالة.
    À la fin de la période de réhabilitation, les enfants sont soit réintégrés dans leur famille, soit placés dans des orphelinats où ils poursuivent leur scolarité et complètent leur réintégration. UN وعند نهاية فترة إعادة التأهيل، يعاد الأطفال إلى أسرهم أو يودعون في دور الأيتام حيث يتابعون برامج تعليمهم وإعادة اندماجهم.
    La Fondation a célébré la Journée internationale de l'éducation de l'enfant africain, qui a lieu le 16 juin de chaque année, en vue de sensibiliser au VIH/sida dans des orphelinats au Cameroun. UN احتفلت المؤسسة باليوم الدولي لتعليم أطفال أفريقيا، الذي يُحتفى به في يوم ١٦ حزيران/يونيه من كل عام، وذلك بالعمل على زيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في دور الأيتام في الكاميرون.
    491. Répondant à l'allégation que des milliers d'enfants auraient été placés dans des orphelinats et proposés à l'adoption et que bien souvent leur nom aurait été changé au registre de l'état civil, le Gouvernement a déclaré qu'elle était de nature trop générale. UN 491- وفيما يتعلق بآلاف الأطفال الذين يُزعم أنهم وضعوا في دور الأيتام وجرى التخلي عنهم لمن يتبناهم وغُيرت أسماؤهم في السجل الوطني في العديد من الحالات، ردت الحكومة بأن هذا الادعاء واسع للغاية.
    3. Les mineurs délinquants admis dans des centres de redressement ou de rééducation, et les mineurs qui deviennent pupilles de l'Etat ou sont placés dans des orphelinats publics ou privés doivent être maintenus à l'écart des adultes. UN ٣- المجرمون الأحداث الذين يودعون في مؤسسات الإصلاح أو إعادة التأهيل، والأحداث الذين يوضعون في عهدة الدولة أو يودعون في دور الأيتام العامة أو الخاصة، يتم عزلهم عن الكبار.
    557. Sur le nombre total d'enfants qui étudient dans des orphelinats ou des pensionnats, 298 sont des orphelins et 875 des enfants dont les parents souffrent de divers troubles mentaux ou des enfants retirés à leurs parents par un jugement du tribunal. UN 557- ومن إجمالي عدد الأطفال الذين يحصِّلون العلم في دور الأيتام والمدارس الداخلية، هناك 298 يتيماً و875 طفلاً يعاني آباؤهم من اضطرابات عقلية مختلفة وأطفال تم فصلهم عن ذويهم بحكم من المحكمة.
    Le nombre d'enfants vivant dans des orphelinats a diminué de plus de 35 % (79 900 en 2011 contre 123 000 en 2006). UN وتراجع عدد الأطفال الموجودين في دور الأيتام بنسبة 35 في المائة (من 000 123 في عام 2006 إلى 900 79 في عام 2011).
    e) D'entreprendre une étude sur la pratique consistant, dans l'État partie, à séparer des autres les enfants nés de mère séropositive dans les hôpitaux ou à les placer dans des orphelinats séparés et à refuser aux enfants séropositifs l'accès aux orphelinats, aux services de soins et aux services éducatifs ordinaires; UN (ه) إجراء دراسة بشأن الممارسة القائمة في الدولة الطرف والمتعلقة بعزل الأطفال المولودين من أمهات مصابات بفيروس الإيدز في أجنحة خاصة بالمستشفيات أو في دور أيتام منفصلة ورفض قبول الأطفال المصابين بفيروس الإيدز في دور الأيتام العادية أو في مرافق الرعاية الطبية والمؤسسات التعليمية النظامية؛
    24. La situation dans les orphelinats reste inquiétante. UN 24- ولا تزال الأوضاع في دور الأيتام حرجة.
    La plupart des enfants placés ne sont pas orphelins mais sont plutôt recrutés dans les orphelinats avec la promesse faite aux parents que leurs enfants y recevront une éducation meilleure et y auront des perspectives d'avenir plus prometteuses. UN فمعظم الأطفال المقيمين في دور الأيتام ليسوا أيتاماً وإنما أُودعوا هذه المؤسسات بعد أن وعد القائمون عليها آباءهم بأنهم سيتلقون فيها تعليماً وفرصاً أفضل.
    :: Fourniture, au Ministère de la santé et des affaires sociales ainsi qu'à l'Union des orphelinats, de conseils techniques sur la désinstitutionalisation, les moyens de lutter contre le recrutement d'enfants dans les orphelinats et la promotion du respect des normes pertinentes en matière de droits de l'homme UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية واتحاد دور الأيتام في ليبريا فيما يتعلق بإنهاء استخدام المؤسسات كوسيلة للإصلاح، ومنع توظيف الأطفال في دور الأيتام وتعزيز الامتثال لمعايير حقوق الإنسان ذات الصلة
    D'après de nombreux rapports, les enfants placés en orphelinats continuent d'être victimes de maltraitance et de sévices sexuels et certains orphelinats faciliteraient les adoptions illégales ou < < non officielles > > , ce qui fait craindre la possibilité qu'ils soient impliqués dans la traite d'enfants. UN ووفقاً للعديد من التقارير الواردة بهذا الصدد فإن الأطفال في دور الأيتام يستمرون في التعرض لاعتداءات بدنية وجنسية، وبعض دور الأيتام متورط في تيسير عمليات التبني " غير الرسمي " أو غير القانوني، ما يثير شواغل بشأن تورط بعض هذه المؤسسات في أنشطة الاتجار بالأطفال.
    b) Familles éclatées et enfants placés en orphelinats, car leur famille ou leur mère, seule, ou prostituée, est trop pauvre; UN (ب) الأسر المتصدعة والأطفال الذين يوضعون في دور الأيتام لأن أسرهم أو أمهاتهم الوحيدات أو المومسات تعاني من الفقر الشديد؛
    14. Une équipe spéciale pour les enfants en orphelinat, comprenant des représentants des organismes de protection de l'enfance, des organismes des Nations Unies et d'ONG, ainsi que d'organes gouvernementaux compétents, comme le Ministère de la santé et de la protection sociale, a été constituée. UN 14- كما تم إنشاء فريق عمل معني بالأطفال في دور الأيتام يتألف من ممثلين عن وكالات حماية الأطفال والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية المعنية مثل وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية.
    En 1999, l'Institut MiraMed a lancé un programme pilote d'auto-entreprise à l'orphelinat d'Uglich et a coordonné le développement d'un modèle de programme plus vaste d'auto-entreprise dans un orphelinat qui emploie actuellement des pensionnaires passés et présents de l'orphelinat. UN في 1999 بدأ معهد ميراميد برنامجا رائدا للمشاريع الذاتية في دار أيتام أوغليش، وقام بإعداد برنامج نموذجي أكبر للمشاريع الذاتية في دور الأيتام يكفل الآن تشغيل اليتامى وخريجي دور الأيتام.
    Il lui demande de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations complémentaires sur le système de placement institutionnel des enfants, le dispositif réglementaire, le nombre actuel de personnes employées par les orphelinats et leurs qualifications, ainsi que les règles d'admission. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية تتعلق بنظام الرعاية المؤسسية للأطفال، والآليات التنظيمية، ومعلومات محدثة عن عدد ومؤهلات الموظفين العاملين في دور الأيتام وسياسات إرسال الأطفال إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more