L'allocation de maternité est également allouée si la femme ne remplit pas la condition de durée prévue ci-dessus, mais si la condition du domicile légal au Grand-Duché de Luxembourg est remplie dans le chef du conjoint pendant les trois années précédant la date précitée. | UN | وتمنح إعانة اﻷمومة أيضا إذا كانت المرأة لا تستوفى شرط المدة المنصوص عليه أعلاه، على أن يكون شرط اﻹقامة الشرعية في دوقية لكسمبرغ الكبرى مستوفي من جهة الزوج خلال فترة السنوات الثلاث التي تسبق التاريخ المذكور آنفا. |
L'Office luxembourgeois de l'accueil et de l'intégration est chargé de mettre en œuvre la politique d'accueil et d'intégration des étrangers au Grand-Duché de Luxembourg. | UN | ٥٠ - ويتعامل مكتب لكسمبرغ للاستقبال والإدماج مع استقبال الأجانب في دوقية لكسمبرغ الكبرى وإدماجهم. |
au Grand-Duché de Luxembourg aucune pension de vieillesse ne peut être inférieure à 90% du montant de référence, lorsque l'assuré a accompli un stage de 40 années. | UN | في دوقية لكسمبرغ الكبرى لا ينبغي أن يقل أي معاش للشيخوخة عن 90 في المائة من المبلغ المرجح، وذلك عندما يتم المؤمن عليه مرحلة 40 سنة. |
Déclaration de Son Excellence Xavier Bettel, Premier Ministre et Ministre d'État du Grand-Duché de Luxembourg | UN | بيان دولة السيد كزافييه بيتيل، رئيس الوزراء ووزير الدولة في دوقية لكسمبرغ الكبرى |
Déclaration de Son Excellence Xavier Bettel, Premier Ministre et Ministre d'État du Grand-Duché de Luxembourg | UN | بيان دولة السيد كزافييه بيتيل، رئيس الوزراء ووزير الدولة في دوقية لكسمبرغ الكبرى |
La société Investcom Holdings est enregistrée dans le Grand-Duché de Luxembourg et gère des entreprises de communication au Liban, en Égypte, en République arabe syrienne, au Ghana, au Yémen, en Guinée, en République du Congo, au Bénin et au Maroc. | UN | وإنفستكوم القابضة مسجلة في دوقية لكسمبرغ الكبرى وتدير شركات اتصالات في لبنان ومصر والجمهورية العربية السورية وغانا واليمن وغينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وبنن والمغرب. |
Ces estimations ont été effectuées eu égard au nombre d'enfants domiciliés au Grand-Duché de Luxembourg et au vu de l'expérience des structures d'accueil fonctionnant sur place. | UN | وقدرت هذه الاحتياجات استنادا إلى عدد الأطفال المقيمين في دوقية لكسمبرغ الكبرى وتجربة مراكز الاستقبال العاملة في الميدان. |
La loi du 15 mai 1984 a introduit des examens médicaux systématiques pour les enfants âgés entre deux et quatre ans : tout enfant élevé au Grand-Duché de Luxembourg doit se soumettre à cette obligation. | UN | وأدخل القانون الصادر في ٥١ أيار/مايو ٤٨٩١ الفحوصات الطبية المنتظمة لﻷولاد ما بين السنتين واﻷربع سنوات من العمر: يتعين بالتالي على كل طفل ينشأ في دوقية لكسمبرغ الكبرى الخضوع لهذا اﻷمر. |
1) La femme doit avoir son domicile légal depuis trois mois au Grand-Duché de Luxembourg (article 353(2)a); | UN | )١( يتعين أن تكون المرأة مقيمة بصورة شرعية منذ ثلاثة أشهر في دوقية لكسمبرغ الكبرى )المادة ٣٥٣ )٢( أ( |
La loi du 15 mai 1984 a introduit des examens médicaux systématiques pour les enfants âgés entre 2 et 4 ans: tout enfant élevé au Grand-Duché de Luxembourg doit se soumettre à cette obligation. | UN | وأدخل القانون الصادر في 15 أيار/مايو 1984 الفحوصات الطبية المنتظمة للأولاد ما بين السنتين والأربع سنوات من العمر: يتعين بالتالي على كل طفل ينشأ في دوقية لكسمبرغ الكبرى الخضوع لهذا الأمر. |
Le 17 novembre 1997, l'aéroport de Luxembourg a publié une " notice to airmen " interdisant le décollage, le survol ou l'atterrissage au Grand-Duché de Luxembourg de tout aéronef ayant décollé d'un lieu situé sur le territoire de l'Angola autre que les aéroports de Luanda et Katumbela, ou devant atterrir dans un tel lieu. | UN | قام مطار لكسمبرغ في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ بنشر " إخطار للطيارين " بحظر الاقلاع أو التحليق أو الهبوط في دوقية لكسمبرغ الكبرى بالنسبة ﻷي طائرة أقلعت من مكان يقع على أراضي أنغولا عدا مطاري لواندا وكاتومبيلا، أو من المقرر أن تهبط في مثل هذا المكان. ــ ــ ــ ــ ــ |
Il apparaît aussi que les femmes demeurent inscrites plus longtemps que les hommes Cf tableau n°2 sous la rubrique 3.3, page 9 de la brochure " Le sous-emploi au Grand-Duché de Luxembourg " , publiée par l'Administration de l'Emploi en mars 1995. | UN | ويبدو أيضا أن النساء تبقى مسجلات لمدة أطول من الرجال)٦١١ـ )٦١١( انظر الجدول رقم ٢ تحت البند ٣-٣، صفحة ٩ من الكتيب المعنون " العمالة الناقصة في دوقية لكسمبرغ الكبرى " ، الذي نشرته إدارة العمالة في آذار/مارس ١٩٩٥. |
À l'heure actuelle, 84 organisations non gouvernementales de développement sont agréées auprès du Ministère des affaires étrangères du Grand-Duché de Luxembourg. | UN | ويبلغ عدد المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية المعتمدة لدى وزارة الخارجية في دوقية لكسمبرغ الكبرى 84 منظمة في الوقت الحاضر. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à M. Jean Asselborn, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Grand-Duché de Luxembourg. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية) أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد جان اسيلبورن نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية في دوقية لكسمبرغ الكبرى. |
Extrait de la < < Déclaration sur la politique de coopération et d'action humanitaire > > prononcée par le Ministre de la coopération et de l'action humanitaire Jean-Louis Schiltz à la Chambre des députés du Grand-Duché de Luxembourg en date du 23 avril 2008 | UN | مقتطفات من " البيان المتعلق بسياسة التعاون والعمل الإنساني " الذي أدلى به وزير التعاون والعمل الإنساني، جان - لوي شيلتز أمام مجلس النواب في دوقية لكسمبرغ الكبرى في 23 نيسان/أبريل 2008 |
Le Président : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Jean Asselborn, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de l'immigration du Grand-Duché de Luxembourg. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد جان اسيلبورن، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والهجرة في دوقية لكسمبرغ الكبرى. |
En application de l'article 5 du Code d'instruction criminelle, tout Luxembourgeois qui, hors du territoire, s'est rendu coupable d'un crime puni par la loi luxembourgeoise peut être poursuivi et jugé dans le Grand-Duché de Luxembourg. | UN | وفقا للمادة 5 من قانون الإجراءات الجنائية، يجوز أن يلاحق ويحاكم في دوقية لكسمبرغ الكبرى أي شخص من لكسمبرغ تتم إدانته خارج أراضيها من أجل جريمة يعاقب عليها قانون لكسمبرغ. |
A l'heure actuelle, l'article 5 du Code d'instruction criminelle dispose que tout Luxembourgeois qui, hors du territoire, s'est rendu coupable d'un crime puni par la loi luxembourgeoise peut être poursuivi et jugé dans le Grand-Duché de Luxembourg. | UN | تنص حاليا المادة 5 من قانون الإجراءات الجنائية على مقاضاة أي مواطن من مواطني لكسمبرغ يثبت أنه ارتكب، خارج إقليم لكسمبرغ، جريمة يعاقب عليها قانون لكسمبرغ، وعلى محاكمته في دوقية لكسمبرغ الكبرى. |