Des morceaux de corde avec les mêmes caractéristiques ont été trouvés au quartier Carrefour à Duékoué. | UN | وعُثر على قطع حبل بنفس المواصفات في حي كارفور في دويكويه. |
La Commission s'est ainsi entretenue avec de petites filles et des femmes violées à Duékoué, San Pedro et Abidjan, ainsi que dans les camps de refugiés. | UN | وهكذا التقت اللجنة بفتيات صغيرات ونساء مغتصبات في دويكويه وسان بيدرو وأبيدجان وكذلك في مخيمات اللاجئين. |
Tribunes ont été organisées avec les partis politiques à Abidjan, ainsi qu'avec les organisations de la société civile et les organisations de jeunes à Duékoué, Daloa, Issia et Lakota. | UN | منتديات مع الأحزاب السياسية في أبيدجان، مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات الشبابية في دويكويه ودالوا وإيسيا ولاكوتا تم تنظيمها. |
Les officiers de liaison de la MINUCI ont établi de bonnes relations de travail avec la direction et le personnel des Forces nouvelles dans la zone de Bouaké, ainsi qu'à Duékoué. | UN | وأقام ضباط الاتصال العسكريون التابعون لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار علاقات عمل طيبة مع قادة القوات الجديدة وأفرادها في منطقة بواكي وكذلك في دويكويه. |
Dans l'ouest, des membres d'anciens groupes de miliciens ont menacé de perturber le processus électoral si 2 000 ex-miliciens ne recevaient pas leurs indemnités de réinsertion en temps voulu, et ont empêché certains rassemblements politiques de se tenir à Duekoué et Guiglo. | UN | وفي الجزء الغربي من البلد، هدد أفراد جماعات الميليشيات السابقة بعرقلة العملية الانتخابية إذا لم تُدفَع في الوقت المحدد لرجال ميليشيات سابقين عددهم 000 2 فرد بدلات إعادة إدماجهم، ومنعوا عقد بعض التجمعات السياسية في دويكويه وغيغلو. |
À cet égard, à la fin de septembre, un bureau des droits de l'homme de la MINUCI a été ouvert à Duékoué. | UN | وفي أواخر أيلول/سبتمبر، افتُتح مكتب لحقوق الإنسان تابع للبعثة في دويكويه. |
Au cours de la période à l'étude, il a été fait état de violences intercommunautaires dans l'ouest du pays, en particulier à Duékoué et alentour. | UN | 2 - في الفترة المشار إليها آنفا، وردت تقارير تفيد بوقوع أعمال عنف طائفي في الغرب، لا سيما في دويكويه وحولها. |
19. Les tensions intercommunautaires se sont accrues au cours de la période qui a précédé l'élection présidentielle; plusieurs cas de violence ethnique et politique ont été signalés, notamment à Duékoué dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. | UN | 19- ازداد التوتر بين المجتمعات خلال فترة التحضير للانتخابات الرئاسية؛ وأُبلِغ عن عدة حالات من العنف العرقي والمتصل بالوضع السياسي، وبخاصة في دويكويه في غرب كوت ديفوار. |
L'Expert a soulevé cette question lors de sa rencontre avec le Procureur Général d'Abidjan, qui a répondu que le juge du 9ème cabinet d'instruction en charge des crimes commis à Duékoué pendant la crise post-électorale a ouvert une procédure mais ne peut pas se rendre à l'ouest pour des raisons de sécurité. | UN | وقد أثار الخبير هذه المسألة خلال لقائه مع النائب العام لأبيدجان، الذي رد بأن قاضي دائرة التحقيق التاسعة المكلف بالجرائم المرتكبة في دويكويه خلال الأزمة اللاحقة للانتخابات باشر إجراءات لكنه يتعذر عليه الذهاب إلى الغرب لأسباب أمنية. |
À la suite d'un vol à main armée commis le 20 juillet à Duékoué et dans lequel cinq personnes avaient trouvé la mort, un important groupe de jeunes et de dozos (chasseurs traditionnels) ont attaqué le camp de déplacés de Nahibly, soupçonné d'abriter certains voleurs. | UN | 3 - وفي حادث خطير، دفعت عملية سطو مسلح قتل خلالها خمسة أشخاص في دويكويه في 20 تموز/يوليه، مجموعة كبيرة من الشبان والدوزو (الصيادون التقليديون) إلى مهاجمة معسكر للمشردين داخليا في ناهيبلي، لاعتقادهم بأنه كان يؤوي بعض المشاركين في السطو. |
39. Dans la matinée du 20 juillet 2012, le camp des déplacés de Nahibly à Duékoué, où étaient enregistrées plus de 5 000 personnes, a subi une attaque d'une foule arrivée sur place par vagues de plusieurs centaines d'individus, jusqu'à atteindre environ un millier d'individus armés de gourdins, de machettes et de bâtons. | UN | 39- في صباح يوم 20 تموز/يوليه 2012، تعرَّض مخيم ناهيبلي للمشردين في دويكويه الذي يعد أكثر من 000 5 شخص مسجّلين، لهجوم نفَّذه حشدٌ كبيرٌ وصل إلى المكان على دفعات من مئات الأشخاص حتى وصل العدد إلى حوالي ألف شخص مسلحين بهراوات وسواطير وعصي. |
Enquêtes spéciales sur des violations des droits de l'homme commises à Duékoué et sur des charniers et des cas de traite d'êtres humains signalés à Abidjan, à Vavoua (Marahoué) et à Alépé | UN | أجريت تحقيقات خاصة بشأن انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبت في دويكويه وبشأن مزاعم عن وجود مقابر جماعية وحالات اتجار بالبشر في أبيدجان وفافوا (ماراهويه) وفي أليبه |
Ce débat politique a perdu de son intérêt après le 1er juin, lorsqu'il a été signalé que des violences intercommunautaires avaient fait 100 morts à Duékoué, dans l'ouest du pays, et que d'autres violences intercommunautaires s'étaient produites dans la région d'Abengourou, dans l'est. | UN | 8 - وقد توقف هذا الجدل السياسي بعد 1 حزيران/يونيه حينما أفيد عن اندلاع أعمال عنف طائفي في دويكويه في الغرب أسفرت عن مقتل زهاء مائة شخص. ووردت أيضا، تقارير أفادت بوقوع أعمال عنف طائفي في منطقة أبنوغورو في الشرق. |
Ils sont soupçonnés de trafic d'armes le long de la frontière du nord-ouest et d'attaques armées dans les zones de Bangolo, Duékoué et Kouibly; ils sont également désignés comme les auteurs principaux des massacres des 28 et 29 mars à Duékoué, certains morts étant attribués aux mercenaires pro-Gbagbo. | UN | ويُشتبه في تهريبهم للسلاح على طول الحدود الشمالية الغربية وهجومهم على الجيش في مناطق بانغولو ودويكويه وكويبلي؛ وهم متهمون أيضاً بأنهم ارتكبوا أكبر عدد من المجازر في دويكويه يومي 28-29 آذار/مارس، إذ إن بعض القتلى يُعزون للميليشيات الموالية لغباغبو. |
Ainsi, à Duékoué, le 28 novembre, le représentant du RHDP ayant supervisé le déroulement des élections au quartier Carrefour a été séquestré et violenté par les miliciens UPRGO et AP-Wê dans ce quartier. | UN | ففي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، تعرض للاحتجاز والتعنيف في دويكويه على أيدي أفراد ميليشيات الاتحاد الوطني للمقاومة في الغرب الكبير والتحالف الوطني لشعب وي في حي كارفور ممثلُ تجمع الهوفوتيين من أجل الديمقراطية الذي أشرف على سير الانتخابات في ذلك الحي. |
Le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme ont fait l'objet de graves violations pendant toute la durée des combats : meurtres et enlèvements de civils, disparitions forcées, extorsions, violences sexuelles, pillages, etc. Plusieurs centaines de personnes ont été tuées à Duékoué et dans les villages environnants les 28 et 29 mars. | UN | 14 - ووقعت انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان أثناء القتال، شملت قتل واختطاف المدنيين وحالات الاختفاء القسري والابتزاز والعنف الجنسي ونهب الممتلكات. وقُتل بضع مئات من الأفراد في دويكويه والقرى المحيطة في 28 و 29 آذار/مارس. |
Selon le Comité permanent interorganisations de l'équipe de pays des Nations Unies, au 27 janvier 2011, au moins 32 000 réfugiés ivoiriens avaient été enregistrés au Libéria, 340 en Guinée, 168 au Togo, 92 au Mali, 12 au Burkina Faso et 13 au Ghana, tandis que 13 000 personnes avaient cherché refuge auprès de l'Église catholique à Duékoué et 4 000 autres à Man. | UN | وحسبما أفادت به اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والتابعة لفريق الأمم المتحدة القطري، تم، لغاية 27 كانون الثاني/يناير 2011 تسجيل ما لا يقل عن 000 32 لاجئ إيفواري في ليبيريا و340 لاجئاً في غينيا و168 في توغو و92 في مالي و12 في بوركينا فاسو و13 في غانا، في حين لجأ ما مجموعه 000 13 شخص إلى الكنيسة الكاثوليكية في دويكويه 000 4 شخص آخر في مان. |
La foule qui a détruit le camp de Nahibly était quant à elle constituée des habitants du quartier Kokoma à Duékoué appuyés par les Dozos et des éléments du FRCI, déchaînés et déterminés d'en découdre avec les résidents du camp soupçonnés à tort ou à raison d'être à l'origine de la vague d'insécurité (meurtre, viols, vols) qui a touché la ville de Duékoué au cours des dernières semaines. | UN | وجاءت الحشود التي دمرت مخيم ناهيبلي من سكان حي كوكوما في دويكويه الذين كانوا مدعومين من الدوزو ومن عناصر في القوات الجمهورية لكوت ديفوار. وكان المهاجمون في حالة هيجان وكانوا مصممين على مواجهة نزلاء المخيم المتهمين، بحق أو دون وجه حق، بالمسؤولية عن موجة انعدام الأمن (حوادث قتل واغتصاب وسرقة) التي ضربت مدينة دويكويه خلال الأسابيع السابقة للهجوم. |
27. Le 4 janvier 2011, à Duekoué, 19 femmes et filles ont été victimes d'un viol collectif par des miliciens armés qui ont menacé de les brûler vives. | UN | 27- وفي 4 كانون الثاني/يناير 2011، تعرضت 19 امرأة وفتاة في دويكويه للاغتصاب الجماعي من قِبل رجال ميليشيات مسلحين هدَّدوهن بإحراقهن وهن على قيد الحياة. |