L'organisation a participé à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue à Rio de Janeiro du 22 au 24 juin 2012, et à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Durban en 2011. | UN | شاركت المنظمة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي عُقد في ريو دي جانيرو خلال الفترة من 22 إلى 24 حزيران/يونيه 2012، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، الذي عُقد في ديربان عام 2011. |
Suite à l'engagement pris lors de la Conférence mondiale contre le racisme, qui s'est tenue à Durban en 2001, un groupe de haut niveau chargé de la surveillance stratégique de l'application du Plan d'action national contre le racisme a été créé. | UN | 259- ووفقاً للالتزام المعقود في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية في ديربان عام 2001، أنشئ فريق الرصد الاستراتيجي المعني بخطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية. |
Ce type d'action sape les efforts que la communauté internationale déploie en vue de parvenir une compréhension commune et de lutter contre l'intolérance, objectifs visés dans la Déclaration et le Programme d'action adoptés à Durban en 2001, et dans le document final adopté à la Conférence d'examen. | UN | وهذا السلوك يقوِّض جهود المجتمع الدولي لبناء مجتمعات من التفاهم، ولمكافحة التعصُّب، وهما هدفان جرى تأكيدهما في الإعلان وبرنامج العمل اللذين أُقرَّا في ديربان عام 2001، وفي الوثيقة الختامية التي أُقرَّت في المؤتمر الاستعراضي. |
La Conférence sur les changements climatiques tenue à Durban en 2011 a créé une plate-forme à laquelle participeront tous les pays, en vue de mettre en place un nouveau régime applicable au climat; les questions relatives aux droits de l'homme et à la justice qui s'articulent autour des changements climatiques doivent être intégrées à ce processus. | UN | فقد أنشأ مؤتمر تغيُّر المناخ المعقود في ديربان عام 2011 أرضية للعمل من أجل نظام مناخي جديد ستشارك فيها جميع البلدان؛ ويجب أن تدمج قضايا حقوق الإنسان والعدالة التي تدور في فلك تغير المناخ في هذه العملية. |
16. M. Beckles a par ailleurs fait référence à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Durban en 2001. | UN | 16- وأشار السيد بيكلز أيضاً إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان عام 2001. |
- Promouvoir la reconnaissance et l'acceptation des conclusions et recommandations des conférences mondiales sur les droits de l'homme et les questions connexes, y compris la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui leur est associée, tenue à Durban en 2001; | UN | :: تعزيز الاعتراف والقبول باستنتاجات وتوصيات المؤتمرات العالمية المعنية بحقوق الإنسان والمسائل المتصلة بها، بما في ذلك المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان عام 2001؛ |
Le Mouvement des pays non-alignés a réaffirmé de nouveau cette position lors de la réunion ministérielle de son Bureau de coordination, qui s'est tenue à Durban en 2002, lorsque le Mouvement a également réaffirmé son rejet des lois nationales de caractère extraterritorial, car elles vont à l'encontre de la nature même des relations internationales ainsi que des buts et principes de la Charte des Nations Unies. | UN | وأعادت حركة عدم الانحياز تأكيدها مرة أخرى على موقفها هذا في اجتماع مكتب التنسيق المعقود على مستوى الوزراء في ديربان عام 2002، حيث أكدت الحركة مرة أخرى رفضها للقوانين الوطنية التي تتجاوز الحدود الإقليمية لأنها تعارض طبيعة العلاقات الدولية ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
La Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, qui s'est tenue à Durban en 2001, a été l'occasion de procéder à un échange de vue sur le plan historique et de tenter de faire face aux réalités du passé et au poids de l'histoire. | UN | 3 - كان المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان عام 2001، في جزء منه، مناسبة تاريخية لتبادل وجهات النظر ومحاولة للتعامل مع حقائق الماضي وعبء التاريخ. |
24. Dans sa décision PC.2/15, le Comité préparatoire a décidé que le logo de la Conférence d'examen de Durban serait le même que celui de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Durban en 2001. | UN | 24- وقررت اللجنة التحضيرية، بمقررها ل ت-2/15، أن يكون رمز مؤتمر ديربان الاستعراضي هو نفس رمز المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عُقد في ديربان عام 2001. |
À sa 15e séance, le 26 mai 2008, le Comité préparatoire a décidé sans procéder à un vote que le logo de la Conférence d'examen de Durban sera le même que celui de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Durban en 2001. | UN | قررت اللجنة التحضيرية دون تصويت، في جلستها الخامسة عشرة المعقودة في 26 أيار/مايو 2008، أن يكون رمز مؤتمر ديربان الاستعراضي هو نفس رمز المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عُقد في ديربان عام 2001. |
Au cours de la présente session, nous commémorerons le dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban - document final de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, qui s'est tenue à Durban en 2001. | UN | في هذه الدورة، سنحتفل بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان ديربان وبرنامج العمل - الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان عام 2001. |