à cette réunion, on s'efforcera de développer les programmes de formation existants et futurs. | UN | وسوف تُبذل جهود في ذلك الاجتماع من أجل تطوير المناهج الدراسية القائمة والمقبلة. |
Donc, franchement, je ne vois pas comment vous, moi ou le Président de la Conférence pourrions apporter une contribution de fond à cette réunion. | UN | وبالتالي فإنني لا أرى بصراحة كيف يمكن لكم أو لي أو لرئيس المؤتمر المساهمة مساهمة جوهرية في ذلك الاجتماع. |
Tu étais la seule femme à cette réunion qui ne m'a pas fait un câlin facial. | Open Subtitles | لقد كنت المرأة الوحيدة في ذلك الاجتماع الذين لم تعطيني عناق الكامل أمامي. |
Il avait été déclaré, lors de cette réunion, que les négociations ne pouvaient reprendre qu'après la libération des territoires occupés en Azerbaïdjan. | UN | وقد أعرب في ذلك الاجتماع نفسه عن الرأي بأنه لا يمكن أن تستأنف المفاوضات إلا بعد تحرير تلك اﻷراضي المحتلة. |
Plus d'un million de dollars ont été recueillis pour faciliter la participation de ces États à la réunion. | UN | وقد تم جمع أكثر من مليون دولار لتيسير مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في ذلك الاجتماع. |
Sa présence à cette occasion signifiait de façon éclatante que l'Afrique du Sud venait enfin d'entrer dans une nouvelle phase de son histoire. | UN | ولقد كان وجوده في ذلك الاجتماع تأكيدا قاطعا على أن جنوب افريقيا قد دخلت أخيرا مرحلة جديدة في تاريخها. |
Nous soulignons que la participation à cette réunion devrait être au niveau ministériel. | UN | ونود أن نؤكد على أن المشاركة في ذلك الاجتماع الاستعراضي الرفيع المستوى ينبغي أن تكون على المستوى الوزاري. |
J'ai eu le privilège de participer à cette réunion. | UN | وقـد كـان لـي شرف الاشتراك في ذلك الاجتماع. |
Les participants à cette réunion interinstitutions sont convenus notamment qu'il importait tout particulièrement de renforcer le Bureau du Coordonnateur spécial. | UN | ومن القضايا التي اتفق عليها في ذلك الاجتماع المشترك بين الوكالات، أولي اهتمام خاص لضرورة تعزيز اليونسكو. |
Toutes les questions les plus importantes ont été réglées à cette réunion, dans le cadre d'une démarche ouverte et constructive. | UN | وقد حُلت في ذلك الاجتماع جميع المسائل الرئيسية باتباع نهج مفتوح وبنّاء. |
La Nouvelle-Zélande sera représentée à cette réunion à un haut niveau, en témoignage de l'importance que nous attachons à la Convention et à cette première réunion. | UN | وتعتزم نيوزيلندا أن تكون ممثلة في ذلك الاجتماع على مستوى عالٍ، الأمر الذي يظهر الأهمية التي نعلقها على الاتفاقية وعلى الاجتماع الأول. |
J'ai indiqué à cette réunion les difficultés considérables rencontrées par le pays pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأشرت في ذلك الاجتماع إلى التحديات الكبيرة التي يواجهها البلد في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Des exemplaires de la déclaration conjointe adoptée lors de cette réunion sont disponibles dans cette salle. | UN | وجرى توزيع نسخ من البيان المشترك الذي اعتمد في ذلك الاجتماع في هذه القاعة. |
Parmi les nombreuses questions examinées lors de cette réunion figurait une proposition de l'Union européenne pour le traitement des HFC dans le cadre des Protocoles de Montréal et de Kyoto. | UN | وكان من بين المسائل الكثيرة التي نوقشت في ذلك الاجتماع مقترح قدمه الاتحاد الأوروبي بشأن معالجة مركبات الكربون الهيدرو فلورية في إطار بروتوكول مونتريال وبروتوكول كيوتو. |
lors de cette réunion, il a été convenu de repousser de six mois la date limite du projet, en raison de cette pénurie. | UN | واتُّفق في ذلك الاجتماع على تمديد الموعد النهائي للمشروع ستة أشهر، بسبب نقص الأسمنت. |
En annexe au présent document figurent les recommandations que les Directeurs ont faites à la réunion. | UN | ويتضمّن المرفق بهذه الوثيقة التوصيات التي أعدّها مديرو بحوث الأوزون في ذلك الاجتماع. |
Les délais présentés à la réunion envisageaient le parachèvement du texte provisoire en 2013. | UN | وينتظر اكتمال إعداد الدليل في صورته النهائية في عام 2013، وفقا للتصور الوارد في جدول الزمني الذي عرض في ذلك الاجتماع. |
Le paragraphe 3 établit qu'un amendement est adopté par un vote à la majorité des trois quarts des Parties présentes à la réunion et votantes. | UN | وتنص الفقرة 3 على جواز اعتماد أي تعديل في ذلك الاجتماع بأغلبية ثلاثة أرباع أصوات الأطراف الحاضرة والمصوّتة. |
Le Groupe spécial Mindanao-Palawan sur les douanes, l'immigration, la quarantaine et la sécurité a été créé à cette occasion. | UN | وشكلت في ذلك الاجتماع فرقة العمل المشتركة بين مينداناو وبالاوان المعنية بالجمارك والهجرة والحجر الصحي والأمن. |
à cette occasion, un échange de vues franc et utile a eu lieu. | UN | وجرى في ذلك الاجتماع تبادل للآراء صريح ومثمر. |
au cours de cette réunion, la question de la reconstruction de l'Afghanistan a également été abordée. | UN | ونوقشت أيضا في ذلك الاجتماع مسألة إعادة إعمار أفغانستان. |
à cette séance, elle a élu le Président, le Premier Vice-Président, le Deuxième VicePrésident, le Troisième Vice-Président et le Rapporteur. | UN | وانتخبت اللجنةُ في ذلك الاجتماع الرئيس ونوابه الأول والثاني والثالث والمقرِّر. |
Toute question inscrite à l'ordre du jour d'une réunion du Conseil exécutif dont l'examen n'est pas achevé à l'issue de cette réunion est inscrite automatiquement à l'ordre du jour provisoire de la réunion suivante, à moins que le Conseil exécutif n'en décide autrement. | UN | أي بند من البنود المدرجة على جدول أعمال أحد اجتماعات المجلس التنفيذي لا يستوفى النظر فيه في ذلك الاجتماع يُدرج تلقائيا في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع التالي، ما لم يقرر المجلس التنفيذي خلاف ذلك. |
Les deux tiers des États Parties constituent le quorum à chaque réunion. | UN | ويشكل ثلثا الدول الأطراف نصابا قانونيا في ذلك الاجتماع. |
Cette nécessité a également été mentionnée dans le discours prononcé par le Ministre turc des affaires étrangères lors de la réunion. | UN | وأشير أيضا إلى ذلك في الكلمة التي ألقاها وزير خارجية جمهورية تركيا في ذلك الاجتماع |
Nous espérons que les Membres participeront à cette rencontre. | UN | ونتطلع إلى مشاركة الأعضاء في ذلك الاجتماع. |
Les échanges extrêmement pertinents qui ont eu lieu pendant cette réunion qui, pour la première fois a duré deux jours, sont encore très présents dans nos esprits. | UN | إن التفاعلات الهامة جدا في ذلك الاجتماع غير المسبوق الذي امتد ليومين ما زالت ماثلة في أذهاننا. |
Donc, laisse-moi te dire, tu ne seras pas à ce rendez-vous. | Open Subtitles | دعيني أقول لك الآن، لن تكوني في ذلك الاجتماع |
J'ai été Jordanesque dans cette réunion grâce à ce costume. | Open Subtitles | - لقد فعلت المعجزات في ذلك الاجتماع بسبب هذا الزي |