"في ذلك المرفق" - Translation from Arabic to French

    • dans cette annexe
        
    • dans ladite annexe
        
    • de l'annexe
        
    • à cette annexe
        
    • dans l'annexe en question
        
    • dans cette installation
        
    • son annexe
        
    Depuis novembre 2011, elle a obtenu plus d'informations qui confirment à nouveau l'analyse figurant dans cette annexe. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، حصلت الوكالة على معلومات إضافية تزيد من تأكيد التحليل الوارد في ذلك المرفق.
    Quelques rectifications techniques au texte du Protocole de Kyoto ont été proposées oralement et acceptées par le Président; elles avaient pour objet de supprimer le paragraphe 11 de l'article 12 et la note 1 à l'annexe B et de modifier le titre d'une colonne dans cette annexe. UN واقتُرحت شفوياً بعض التصويبات الفنية على نص بروتوكول كيوتو وقبلها الرئيس، وحُذفت، بموجب هذه التعديلات، الفقرة ١١ من المادة ٢١ والحاشية ١ من المرفق باء وعدﱠل عنوان الخانة في ذلك المرفق.
    Chaque Partie fournit aussi des informations sur les niveaux des émissions des substances énumérées à l'annexe III pour l'année de référence spécifiée dans ladite annexe. UN ويقدم كل طرف أيضاً معلومات عن مستوى انبعاثات المواد المدرجة في المرفق الثالث عن السنة المرجعية المبينة في ذلك المرفق.
    37. Conformément à ces dispositions, Malte a présenté dans une lettre datée du 16 avril 2009 une proposition tendant à modifier l'annexe I de la Convention en ajoutant son nom à la liste des pays figurant dans ladite annexe. UN 37- ووفقاً لهذه الأحكام، قامت مالطة، برسالة مؤرخة 16 نيسان/أبريل 2009، بتقديم مقترح يرمي إلى تعديل المرفق الأول للاتفاقية بإضافة اسم مالطة إلى قائمة البلدان الواردة في ذلك المرفق.
    Le Gouvernement de la République de Slovénie à réaffirme que les avoirs visés dans le quatrième paragraphe de l'annexe en question appartenaient à l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie, laquelle a cessé d'exister. UN وتود حكومة جمهورية سلوفينيا أن تؤكد من جديد أن اﻷصول المشار إليها في ذلك المرفق إنما هي من ممتلكات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة التي لم يعد لها وجود.
    Tenant compte de l'expérience qu'il a acquise lors de l'examen des communications initiales des Parties visées à l'annexe I de la Convention et du fait que certaines Parties visées à cette annexe n'ont pas encore présenté leurs communications, UN وإذ تأخذ في اعتبارها خبرتها في النظر في البلاغات اﻷولى المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية، وأن بعض اﻷطراف المدرجة في ذلك المرفق لم تقدم بلاغاتها بعد،
    Depuis novembre 2011, l'Agence a obtenu de plus amples informations qui ont encore corroboré l'analyse présentée dans l'annexe en question. UN وحصلت الوكالة على مزيد من المعلومات منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وهي معلومات أيَّدت كذلك التحليل الوارد في ذلك المرفق.
    Depuis novembre 2011, l'Agence a obtenu des informations supplémentaires qui confirment à nouveau l'analyse figurant dans cette annexe. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، حصلت الوكالة على معلومات إضافية تزيد من تأكيد التحليل الوارد في ذلك المرفق.
    Comme indiqué dans cette annexe, à partir du plan de travail pour la période 2007-2008, des indicateurs appropriés seraient appliqués. UN وكما ورد في ذلك المرفق سيتم تطبيق مؤشرات من خطة عمل الفترة 2007 - 2008 حسب الاقتضاء.
    Il sollicite également des explications sur la catégorie < < pas de condamnation > > qui apparaît dans cette annexe. UN وطلب أيضاً تفسيراً لفئة " عدم إصدار أي حكم " الواردة في ذلك المرفق.
    2. Conformément à ces dispositions, la République du Kazakhstan a présenté, par une note datée du 24 avril 1999, une proposition tendant à amender l'annexe I de la Convention par l'inscription du Kazakhstan sur la liste des pays figurant dans cette annexe. UN 2- ووفقاً لهذه الأحكام، قامت جمهورية كازاخستان، بمذكرة مؤرخة في 24 نيسان/أبريل 1999، بتقديم مقترح يرمي إلى تعديل المرفق الأول للاتفاقية بإضافة اسم كازاخستان إلى قائمة البلدان الواردة في ذلك المرفق.
    ii) Faute de la déclaration d'habilitation exigée à l'alinéa i) ci—dessus, les QELRO applicables à chaque Etat membre sont inscrits à l'annexe A. Chaque Etat membre est individuellement chargé de s'acquitter de son QELRO de même que les autres Parties énumérées dans cette annexe le sont des QELRO qui leur sont attribués; UN المرفق ألف اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات المنطبقة على كل دولة عضو. وتكون كل دولة عضو مسؤولة بمفردها عن تحقيق ذلك الهدف الكمي لتحديد وخفض الانبعاثات بنفس قدر مسؤولية اﻷطراف اﻷخرى المدرجة في ذلك المرفق عن تحقيق اﻷهداف الكمية
    dans cette annexe, il est indiqué que l'objectif stratégique de l'ONU consiste à aider le Gouvernement libérien à consolider la paix et à stabiliser la situation en matière de sécurité, en coopération avec les institutions nationales aptes à assurer le maintien de la sécurité et de la stabilité, indépendamment d'une mission de maintien de la paix. UN وقد ورد في ذلك المرفق أن هدف الأمم المتحدة الاستراتيجي في ليبريا هو مساعدة الحكومة على توطيد السلام وإقرار حالة أمنية مستقرة مع إنشاء مؤسسات وطنية قادرة على الحفاظ على الأمن والاستقرار بصورة مستقلة عن أي بعثة حفظ سلام.
    3. Conformément à ces dispositions, Malte a présenté, dans une lettre datée du 16 avril 2009, une proposition tendant à modifier l'annexe I de la Convention en ajoutant son nom à la liste des pays figurant dans ladite annexe. UN 3- ووفقاً لهذه الأحكام، قامت مالطة، برسالة مؤرخة 16 نيسان/أبريل 2009، بتقديم مقترح يرمي إلى تعديل المرفق الأول للاتفاقية بإضافة اسم مالطة إلى قائمة البلدان الواردة في ذلك المرفق.
    i) En vertu d'une dérogation en vue d'une utilisation autorisée [ou d'une utilisation acceptable,] figurant dans ladite annexe pour laquelle la Partie est enregistrée selon les termes de l'article 8; ou UN ' 1` وفقاً لإعفاء استخدام مسموح به [أو استخدام مقبول] مدرج في ذلك المرفق يكون الطرف مسجلاً لأجله على النحو المنصوص عليه في المادة 8؛ أو
    [b) bis [Exige] [Devrait exiger] que les émissions provenant de telles sources n'excèdent pas les valeurs limites d'émissions spécifiées dans ladite annexe]. UN [(ب) ثانياً اشتراط ألا تتجاوز الانبعاثات من هذه المصادر قيَم حدود الانبعاثات المدرجة في ذلك المرفق].
    i) En vertu d'une dérogation en vue d'une utilisation autorisée [ou d'une utilisation acceptable,] figurant dans ladite annexe pour laquelle la Partie est enregistrée selon les termes de l'article 8; ou UN ' 1` وفقاً لإعفاء استخدام مسموح به [أو استخدام مقبول] مدرج في ذلك المرفق يكون الطرف مسجلاً لأجله على النحو المنصوص عليه في المادة 8؛ أو
    [b) bis [Exige] [Devrait exiger] que les émissions provenant de telles sources n'excèdent pas les valeurs limites d'émissions spécifiées dans ladite annexe]. UN [(ب) ثانياً اشتراط ألا تتجاوز الانبعاثات من هذه المصادر قيَم حدود الانبعاثات المدرجة في ذلك المرفق].
    Il est spécifié au paragraphe 5 de l'article 12 que chacune des Parties qui ne figurent pas sur la liste de l'annexe I présentera sa communication initiale dans les trois ans de l'entrée en vigueur de la Convention à son égard ou de la mise à disponibilité des ressources financières, conformément au paragraphe 3 de l'article 4. UN وتنص المادة 12-5 بالتحديد على قيام كل طرف غير مدرج في ذلك المرفق بتقديم بلاغه الأولي في غضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى ذلك الطرف، أو من تاريخ توفر الموارد المالية وفقاً للمادة 4-3.
    Notant que l'article 8 de la Convention de Rotterdam autorise la Conférence des Parties à décider, à sa première réunion, d'ajouter à l'Annexe III de la Convention des produits chimiques qui ont été soumis à la procédure facultative de consentement préalable en connaissance de cause avant cette réunion, sous réserve qu'elle soit satisfaite que toutes les conditions requises pour l'inscription à cette annexe ont été remplies, UN إذْ تلاحظ أن المادة 8 من الاتفاقية تأذن لمؤتمر الأطراف، أن يقرر في اجتماعه الأول البت في الإضافة إلى المرفق الثالث للمواد الكيميائية التي جرى إدراجها في الإجراء الطوعي للموافقة المسبقة عن علم قبل ذلك الاجتماع، إذا كان مقتنعاً بأن جميع الشروط المتعلقة بإدراج تلك المواد في ذلك المرفق قد استوفيت,
    Depuis novembre 2011, l'Agence a obtenu de plus amples informations qui ont encore corroboré l'analyse présentée dans l'annexe en question. UN وحصلت الوكالة على مزيد من المعلومات منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وهي معلومات أيَّدت كذلك التحليل الوارد في ذلك المرفق.
    L'association faisait observer que les conditions de détention inadéquates des mineurs dans cette installation constituaient une violation de la Convention internationale relative aux droits de l'enfant qu'Israël avait signée. (Ha'aretz, 14 mars) UN ويشير التقرير الى أن اﻷوضاع غير الملائمة لاحتجاز القصر في ذلك المرفق تشكل انتهاكا للاتفاقية الدولية لحقوق الطفل التي وقﱠعت عليها اسرائيل. )هآرتس، ١٤ آذار/مارس(
    Pris acte du Rapport sur les dépenses de coopération technique des organismes du système des Nations Unies en 1998, y compris son annexe statistique (DP/1999/35 et Add.1); UN أحاط علما بالتقرير عن المعلومات المتعلقة بنفقات التعاون التقني لمنظومة اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٨، بما في ذلك المرفق الاحصائي )DP/1999/35 و Add.1(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more