"في ذلك المسائل" - Translation from Arabic to French

    • que des questions
        
    • en ce qui concerne les questions
        
    • autres questions
        
    • concernant les questions d
        
    • en particulier de questions
        
    • les aspects
        
    • première instance dans les domaines suivants
        
    5 Examen des programmes, ainsi que des questions intéressant l’ensemble ) UN الاستعراض البرنامجي ، بما في ذلك المسائل المطروحة على نطاق المنظومة
    EXAMEN DES PROGRAMMES AINSI que des questions UN المراجعة البرنامجية ، بما في ذلك المسائل المطروحة على نطاق المنظومة
    EXAMEN DES PROGRAMMES, AINSI que des questions INTÉRESSANT L’ENSEMBLE DU SYSTÈME UN المراجعة البرنامجية ، بما في ذلك المسائل المطروحة على نطاق المنظومة
    c) Le Bureau des affaires juridiques est consulté au sujet des aspects juridiques, notamment en ce qui concerne les questions d’interprétation des contrats et l’évaluation d’une responsabilité éventuelle, le cas échéant. UN يُستشار مكتب الشؤون القانونية في المسائل القانونية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بتفسير العقد وتقدير المسؤولية المحتملة، حسب الاقتضاء.
    :: 2 ateliers avec des spécialistes internationaux de la justice transitionnelle pour tirer des enseignements des expériences d'autres pays dans la mise en œuvre du processus de justice transitionnelle, notamment en ce qui concerne les questions relatives à la problématique hommes-femmes, aux minorités et aux enfants UN :: عقد حلقتي عمل مع خبراء دوليين في العدالة الانتقالية لاستخلاص العبر من تجارب البلدان الأخرى في تنفيذ عملية العدالة الانتقالية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالشؤون الجنسانية والأقليات والأطفال
    D'autres questions logistiques concernant la session précédente et la session en cours ont été également examinées au cours de la séance d'ouverture. UN وعولجت مسائل لوجستية أخرى، بما في ذلك المسائل المتصلة بالدورة السابقة والحالية للجنة، قبل اختتام الجلسة الافتتاحية.
    Le sous-programme tendra notamment à assurer l'intégration des mesures gouvernementales et institutionnelles relatives à la gestion de l'environnement, dont celles concernant les questions d'urbanisme et d'aménagement du territoire. UN وسوف يشمل نطاق البرنامج الفرعي إدماج السياسات العامة وتطوير المؤسسات من أجل إدارة البيئة، بما في ذلك المسائل الحضرية والمسائل المتعلقة باستخدام الأراضي.
    a) Des réunions intergouvernementales ad hoc peuvent être organisées, sous réserve de l'approbation préalable de la Commission, pour procéder à l'examen détaillé de questions de fond et prioritaires, en particulier de questions intersectorielles pertinentes; UN (أ) يجوز أن تُعقد، بموافقة مسبقة من اللجنة، اجتماعات حكومية دولية مخصصة للنظر بالتفصيل في المسائل الموضوعية والمسائل ذات الأولوية، بما في ذلك المسائل ذات الصلة المتعددة القطاعات؛
    EXAMEN DES PROGRAMMES AINSI que des questions UN المراجعة البرنامجية ، بما في ذلك المسائل المطروحة على نطاق المنظومة
    EXAMEN DES PROGRAMMES AINSI que des questions UN المراجعة البرنامجية ، بما في ذلك المسائل المطروحة على نطاق المنظومة
    4. Examen des programmes ainsi que des questions intéressant l’ensemble du système. UN ٤ - المراجعة البرنامجية ، بما في ذلك المسائل المطروحة على نطاق المنظومة
    III. EXAMEN DES PROGRAMMES AINSI que des questions UN ألف - المراجعة البرنامجية ، بما في ذلك المسائل المطروحة على نطاق المنظومة
    A. Examen des programmes ainsi que des questions intéressant l’ensemble du système UN ألف - المراجعة البرنامجية ، بما في ذلك المسائل المطروحة على نطاق المنظومة
    Examen des programmes ainsi que des questions intéressant l’ensemble du système. UN المراجعة البرنامجية ، بما في ذلك المسائل المطروحة على نطاق المنظومة .
    Les parties espèrent pouvoir bénéficier de l'assistance d'experts internationaux, selon que de besoin, sur des questions clefs au fur et à mesure qu'elles se posent, notamment en ce qui concerne les questions financières, les ressources naturelles, la sécurité et la citoyenneté. UN ويتوقع الطرفان تلقي مساهمة خبراء دوليين مخصصين بشأن المسائل الرئيسية في سياق ظهورها، بما في ذلك المسائل المالية والموارد الطبيعية والأمن والمواطنة.
    Thème 1 : conduite à tenir face aux répercussions de la crise économique et financière mondiale sur le développement, notamment en ce qui concerne les questions touchant la structure du système financier et monétaire international UN الموضوع الأول: معالجة أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على التنمية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالبيان المالي والنقدي العالمي وهياكل الحوكمة العالمية
    9. Travaux futurs de l'Instance permanente, notamment en ce qui concerne les questions nouvelles. UN 9 - أعمال المنتدى الدائم في المستقبل بما في ذلك المسائل المستجدة.
    De l'avis de Cuba, la version révisée la plus récente du document du Président du Groupe de travail II doit servir de base aux débats qui seront menés l'année prochaine, étant donné que ce texte correspond exactement à l'état actuel des débats, y compris en ce qui concerne les questions en suspens. UN وترى كوبا أن آخر تنقيح لوثيقة العمل المقدم من رئيس الفريق العامل الثاني ينبغي أن يكون الأساس لمواصلة المداولات في العام المقبل. ويمثل هذا النص الحالة الراهنة بشكل ملائم، بما في ذلك المسائل المعلقة.
    Lois et politiques, et autres questions cruciales concernant UN الأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك المسائل الحاسمة الأهمية المتصلة بالبيانات المرجعية
    Par la suite, la Commission préparatoire devra élaborer les autres instruments mentionnés dans la résolution F de la Conférence de Rome et régler les autres questions dont on lui a confié la responsabilité, notamment celles qu'indique la résolution 53/105. UN وأنه يتعين على اللجنة، في مرحلة متأخرة، أن تصوغ مشاريع الصكوك الأخرى المدرجة في القرار واو وأن تولي اهتمامها المسائل الأخرى التي تقع ضمن ولايتها، بما في ذلك المسائل الواردة في القرار 53/105.
    Le sous-programme tendra notamment à assurer l'intégration des mesures gouvernementales et de la mise en place d'institutions relatives à la gestion de l'environnement, dont celles concernant les questions d'urbanisme et d'aménagement du territoire. UN وسوف يشمل نطاق البرنامج الفرعي إدماج السياسات العامة وبناء المؤسسات من أجل إدارة البيئة، بما في ذلك المسائل الحضرية والمسائل المتعلقة باستخدام الأراضي.
    a) Des réunions intergouvernementales ad hoc peuvent être organisées, sous réserve de l'approbation préalable de la Commission, pour procéder à l'examen détaillé de questions de fond et prioritaires, en particulier de questions intersectorielles pertinentes; UN (أ) يجوز أن تُعقد، بموافقة مسبقة من اللجنة، اجتماعات حكومية دولية مخصصة للنظر بالتفصيل في المسائل الموضوعية والمسائل ذات الأولوية، بما في ذلك المسائل ذات الصلة المتعددة القطاعات؛
    Supervision de tous les aspects de la politique du Royaume-Uni à l'égard des Nations Unies, y compris les questions financières, administratives et de gestion UN مسؤول عن جميع جوانب سياسة المملكة المتحدة إزاء اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المسائل المالية واﻹدارية والتنظيمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more