"في ذلك المساعدة" - Translation from Arabic to French

    • l'assistance
        
    • l'aide
        
    • entraide judiciaire
        
    • assistance au niveau
        
    • en ce
        
    • une assistance
        
    • une aide
        
    • fournis par l
        
    • COMPRIS L'
        
    • 'ORGANISATION DES
        
    L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES, Y COMPRIS l'assistance ÉCONOMIQUE SPÉCIALE UN في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة
    L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES, Y COMPRIS l'assistance HUMANITAIRE UN الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصاديــة
    L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES, Y COMPRIS l'assistance ÉCONOMIQUE UN الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصاديـة
    Il serait avantageux de surveiller le pourcentage de l'aide des donateurs employé pour des projets spécifiques au handicap et pour l'intégration du handicap aux autres initiatives de développement, y compris l'assistance technique. UN وسيكون من المفيد رصد نسبة المساعدات المقدمة من الجهات المانحة التي تستعمل في المشاريع الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة وفي تعميم مراعاة الإعاقة في المبادرات الإنمائية الأخرى، بما في ذلك المساعدة التقنية.
    Il faudra mieux diagnostiquer les problèmes de gouvernance et concevoir le programme de gouvernance, y compris l'assistance électorale, sur la base de cette analyse. UN وهذا ما يتطلب تشخيصا أفضل لمسائل الحكم وتصميماً لبرامج الحكم، بما في ذلك المساعدة الانتخابية، حول ذاك التحليل.
    Les personnes handicapées devraient recevoir toute l'assistance qu'elles souhaitent dans les bureaux de vote, et pourraient se faire assister par la personne de leur choix, de façon à voter à bulletin secret, avec dignité et sans intimidation. UN وينبغي أن يقدم للأشخاص ذوي الإعاقة أي مساعدة يرونها ضرورية في محطات الاقتراع، بما في ذلك المساعدة على التصويت بواسطة شخص يختارونه، كي يتم التصويت بشكل سري، وبكل كرامة وبدون أي ترهيب.
    Promotion des activités visant à lutter contre la cybercriminalité, notamment l'assistance technique et le renforcement des capacités UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    Les programmes de pays appartiennent aux gouvernements, et c'est eux qui contrôlent les ressources qui y sont injectées, notamment au titre de l'assistance en espèces. UN وتملك الحكومة البرنامج القطري وتسيطر على مدخلات البرنامج المنقولة إليه، بما في ذلك المساعدة النقدية.
    Promotion des activités visant à lutter contre la cybercriminalité, notamment l'assistance technique et le renforcement des capacités UN تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات
    La plupart des participants ont souligné la nécessité de l'assistance internationale, surtout technique et financière. UN وأكد معظم المشاركين على ضرورة تقديم المساعدة الدولية، بما في ذلك المساعدة التقنية والمالية.
    Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par les organismes des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة
    l'assistance technique peut porter non seulement sur la mise en oeuvre de l'accord, mais aussi sur d'autres domaines. UN وتندرج في ذلك المساعدة التقنية، لا فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقات ولكن في المراحل التالية.
    Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence et des secours en cas de catastrophe fournis par l'ORGANISATION DES Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale : UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par l'ORGANISATION DES Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale : assistance économique spéciale UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    Il avait pour objet de codifier la pratique existante de l'UNICEF, notamment en ce qui concerne l'assistance en espèces. UN وكان الغرض من النظام الأساسي الجديد هو مجرد تدوين الممارسة الحالية لليونيسيف بما في ذلك المساعدة النقدية.
    et des secours en cas de catastrophe fournis par les organismes des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale UN التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة
    Ces ministères peuvent rechercher de l'aide auprès des organismes compétents des Nations Unies de même qu'une assistance technique et financière. UN ويمكن لهذه الوزارات أيضا أن تطلب المساعدة من وكالات الأمم المتحدة المعنية، بما في ذلك المساعدة التقنية والمالية.
    Compétence en coopération internationale, y COMPRIS L'entraide judiciaire et l'extradition Demïr UN خبرة في التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Félicitant les pays et les institutions, organisations et associations nationales et locales qui ont adopté des politiques, affecté des ressources et entrepris des programmes d'action, y compris des activités d'assistance au niveau international, en vue de prévenir les catastrophes et notant avec satisfaction, à cet égard, la participation d'entreprises privées et de particuliers, UN وإذ تشيد بتلك البلدان والمؤسسات الوطنية والمحلية والمنظمات والرابطات التي اعتمدت سياسات وخصصت موارد وبدأت برامج عمل، بما في ذلك المساعدة الدولية، من أجل الحد من الكوارث، وإذ ترحب في هذا الصدد بمشاركة الشركات الخاصة واﻷفراد،
    une assistance juridique effective devrait être prévue pour les victimes de violations des droits des minorités, y compris une assistance judiciaire; UN وينبغي توفير التمثيل القانوني الفعال لضحايا انتهاكات حقوق الأقليات، بما في ذلك المساعدة القانونية التي تقدمها الدولة؛
    Il insiste sur le fait que le soutien est essentiel, y compris une aide bilatérale dans certains domaines précis. UN وأكد الحاجة إلى الدعم، بما في ذلك المساعدة الثنائية في مجالات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more