"في ذلك النفايات" - Translation from Arabic to French

    • les déchets
        
    • de déchets
        
    • ceux provenant
        
    À notre avis, la portée de la convention devrait être le plus large possible, englobant aussi bien les déchets civils que militaires. UN والاتفاقية في رأينا يجب أن يتسع نطاقها الى أبعد مدى ممكن، بما في ذلك النفايات المدنية والعسكرية.
    Gestion écologiquement rationnelle des déchets, notamment les résidus solides, les déchets liés aux eaux usées, les déchets dangereux et les déchets radioactifs UN الإدارة السليمة بيئيا للنفايات، بما في ذلك النفايات الصلبة والنفايات المتصلة بالمجاري والنفايات الخطرة والنفايات المشعة
    Gestion et évacuation des déchets solides, y compris les déchets dangereux; UN إدارة الفضلات الصلبة والتخلص النهائي منها، بما في ذلك النفايات الخطرة؛
    L'urbanisation accrue a contribué à l'augmentation de la production de déchets, notamment de déchets électroniques en général et de déchets plus dangereux résultant d'activités industrielles et autres. UN وقد ساهم التوسع العمراني الكبير في توليد المزيد من النفايات، بما في ذلك النفايات الإلكترونية بشكل عام، ونفايات أكثر خطورة ناتجة عن الأنشطة الصناعية وأنشطة أخرى.
    Il aidera les pays à renforcer leur capacité de gérer rationnellement produits chimiques et déchets, notamment ceux provenant d'équipements électriques et électroniques, de manière à leur permettre, d'ici à 2020, de gérer rationnellement les produits chimiques pendant leur cycle de vie. UN وسيعزز جهوده الرامية إلى تقديم الدعم للبلدان لزيادة قدراتها في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، بما في ذلك النفايات الإلكترونية، لمساعدتها على تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورة حياتها بحلول عام 2020.
    Les expéditeurs de substances dangereuses, y compris les déchets, doivent : UN ويتعين على جهات شحن المواد الخطرة بما في ذلك النفايات ما يلي:
    – Gestion des déchets solides, y compris les déchets dangereux UN - إدارة النفايات الصلبة، بما في ذلك النفايات الخطرة:
    Je voudrais traiter de trois aspects majeurs : l'énergie pour le développement durable, la sûreté nucléaire, y compris les déchets radioactifs et la gestion du combustible irradié, et la protection de l'environnement. UN وسأتناول ثلاثة مجالات رئيسية هي: الطاقة ﻷغراض التنمية المستدامة، والسلامة النووية بما في ذلك النفايات المشعة وإدارة الوقود المستهلك؛ وحماية البيئة.
    De plus, la mauvaise utilisation des terres a transformé cette île, qui n'était pas contaminée, en décharge, y compris pour les déchets toxiques, ce qui a entraîné la pollution de l'eau. UN ونتيجة للاستخدام غير السليم لﻷرض، أصبحت الجزيرة، التي كانت في يوم من اﻷيام نظيفة بيئيا، مستودعا مليئا بالنفايات، بما في ذلك النفايات السامة التي لوثت مياه الشرب.
    Plusieurs représentants ont mis en avant des problèmes environnementaux spécifiques au niveau mondial, notamment les déchets marins, le commerce illicite d'espèces sauvages, la désertification et la gestion des produits chimiques et des déchets. UN وأبرز عدد من الممثلين قضايا بيئية عالمية خاصة، بما في ذلك النفايات البحرية، والإتجار غير المشروع في الأحياء البرية، والتصحر، وإدارة المواد الكيميائية والنفايات.
    La teneur en mercure des matières premières, comme le charbon, le pétrole, le gaz naturel, les minerais et les calcaires et divers déchets, y compris les déchets dangereux, hospitaliers, industriels et municipaux. UN ' 2` محتوى الزئبق في المواد الخام، مثل الفحم، والنفط، والغازات الطبيعية، والركاز، والحجر الجيري وشتى النفايات، بما في ذلك النفايات الخطرة ونفايات المستشفيات والنفايات الصناعية ونفايات البلديات.
    i) Déchets industriels, y compris les déchets dangereux, les produits chimiques toxiques et les polluants organiques persistants, et notamment modélisation et collecte de données. UN ' 1` النفايات الصناعية بما في ذلك النفايات الخطرة، والمواد الكيميائية السامة والملوثات العضوية الثابتة بما في ذلك وضع النماذج وجمع البيانات.
    À l'évidence, cet échantillonnage devrait porter sur les flux de déchets vraisemblablement les plus touchés, notamment les déchets d'équipements électriques et électroniques et les résidus de déchiquetage. UN ومن الواضح أن أخذ العينات هذا ينبغي أن يركز على المجاري التي يحتمل أكبر احتمال أن تتأثر، بما في ذلك النفايات الإلكترونية ومخلفات التقطيع.
    L'exploitant devrait s'appuyer sur des critères clairs et sans ambigüité pour rejeter des déchets, y compris les déchets qui ne répondent pas aux critères d'acceptation ainsi que les fûts endommagés, corrodés ou non étiquetés. UN ينبغي أن يكون لدى المشغل معايير واضحة وغير غامضة بشأن رفض النفايات بما في ذلك النفايات التي لا تستوفي معايير القبول والبراميل المصابة بأضرار والصدأ أو غير الموسمة.
    Puisque les émissions de polluants dans l'environnement, y compris les déchets toxiques et dangereux, se produisent principalement dans les pays développés et puisque les schémas de consommation et de production non durables de ces derniers restent la principale cause de dégradation de l'environnement mondial, les pays développés doivent assumer la responsabilité de la protection de l'environnement. UN وبما أن البلدان المتقدمة النمو هي أساسا مصدر انبعاثات الملوثات في البيئة، بما في ذلك النفايات السامة والخطرة، ولا يزال ما تتبعه من أنماط استهلاك وإنتاج غير مستدامة يشكل اﻷسباب الرئيسية لتدهور البيئة العالمية، فإن هذه البلدان ينبغي أن تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية البيئة.
    Il intensifiera aussi ses efforts pour aider les pays à se doter des capacités nécessaires pour pouvoir gérer rationnellement les produits chimiques et les déchets, y compris les déchets d'équipements électriques et électroniques, de sorte qu'ils puissent parvenir à assurer une gestion rationnelle des produits chimiques pendant toute la durée de leur cycle de vie, d'ici 2020 comme prévu. UN وسيعزز جهوده الرامية إلى تقديم الدعم للبلدان لزيادة قدراتها في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، بما في ذلك النفايات الإلكترونية، لمساعدتها على تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورة حياتها بحلول عام 2020.
    Bien qu'il existe des instruments internationaux concernant le mouvement transfrontières des déchets, de nombreuses délégations ont indiqué que le mouvement transfrontière de déchets dangereux, notamment les déchets électroniques, restait très préoccupant. UN 120 - ومع أن هناك صكوكا دولية تتناول نقل النفايات عبر الحدود، فقد أشارت فود عديدة إلى أن نقل النفايات الخطرة عبر الحدود، بما في ذلك النفايات الإلكترونية، لا يزال من أهم المسائل الباعثة على القلق.
    Recyclage et réutilisation de matériaux, appareils et composants, notamment de déchets et de rebuts industriels, commerciaux et domestiques; UN ▪ إعادة تدوير واستخدام المواد والأجهزة والمكونات، بما في ذلك النفايات والمطروحات الصناعية والتجارية والمنزلية؛
    IV. Allégations de déversement illégal de déchets, y compris de déchets toxiques UN رابعاً - مزاعم التخلص من النفايات بطرق غير مشروعة، بما في ذلك النفايات السامة
    En donnant suite à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, il s'emploiera à aider les pays à renforcer leurs capacités de gestion de ces produits et déchets, y compris ceux provenant des appareils électriques et électroniques, et à exercer d'ici à 2020 une gestion rationnelle des produits chimiques pendant leur cycle de vie. UN وسيقوم البرنامج، في إطار متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، بتعزيز العمل على دعم البلدان في زيادة قدراتها على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، بما في ذلك النفايات الإلكترونية، ومساعدتها على أن تحقق، بحلول عام 2020، الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على امتداد دورة حياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more