Le développement des secteurs agricoles traditionnels, dont la culture du coton, l'élevage du ver à soie, l'horticulture et la culture de la vigne. | UN | تطوير القطاعات الزراعية التقليدية، بما في ذلك زراعة القطن، وتربية دودة القز، والزراعة البستانية وزراعة العنب. |
Cela paraît évident pour le travail accompli dans les secteurs réguliers, mais l'est moins pour d'autres types d'activités comme la mendicité, le travail domestique ou des activités criminelles telles que la culture illicite et le trafic de drogues. | UN | وقد يبدو هذا بديهياً بالنسبة للأعمال المُضطلع بها في قطاعات العمل النظامية، بيد أنه أقل وضوحاً بالنسبة لأنواع أخرى من الأنشطة مثل التسوّل أو العمل المنزلي أو النشاط الإجرامي بما في ذلك زراعة المخدرات والاتجار بها. |
Un projet en faveur des < < yungas > > , qui a débuté vers la mi-2001, aide à mettre en place dans la région un système de surveillance de l'utilisation des sols, y compris de la culture du cocaïer. | UN | وبدأ في منتصف عام 2001 مشروع خاص بمنطقة اليونغاس يقدم المساعدة لانشاء نظام لرصد استخدام الأراضي، بما في ذلك زراعة الكوكا في المنطقة. |
Plusieurs programmes sont parvenus à encourager le développement durable de l'agriculture et du complexe agroindustriel, notamment dans la culture de pommes de terre et de légumes, mais aussi par l'exploitation des pêcheries, la production de viande et de lait et l'élevage de volailles. | UN | ويعزز عدد من البرامج الناجحة في الوقت الراهن التنمية الزراعية المستدامة ومجموعة الصناعات الزراعية، بما في ذلك زراعة البطاطس والخضروات، فضلا عن صيد الأسماك وإنتاج اللحوم والألبان، وتربية الدواجن. |
39. La FAO a continué d'apporter une assistance technique en fournissant une formation aux organisations non gouvernementales, aux agriculteurs et au personnel du Ministère de l'agriculture dans plusieurs domaines, notamment la gestion des récoltes, les engrais et la culture et le traitement du manioc. | UN | ٣٩ - واستمرت الفاو في توفير المساعدة التقنية بتقديم التدريب للمنظمات غير الحكومية والمزارعين وموظفي وزارة الزراعة في عدة مجالات، بما في ذلك زراعة المحاصيل والتسميد وإنتاج وتجهيز درنات الكاسافا. |
5. Note que ce financement ou soutien peut consister notamment, mais sans s'y limiter, à utiliser le produit de la criminalité, dont la culture, la production et le commerce illicites de stupéfiants et de leurs précurseurs ; | UN | 5 - يلاحظ أن وسائل التمويل أو الدعم المذكورة تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، استخدام العائدات المتأتية من الجريمة، بما في ذلك زراعة المخدرات وسلائفها وإنتاجها والاتجار بها على نحو غير مشروع؛ |
7. Note que ce financement ou soutien peut consister notamment, mais sans s'y limiter, à utiliser le produit de la criminalité, dont la culture, la production et le commerce illicites de stupéfiants et de leurs précurseurs; | UN | 7 - يلاحظ أن وسائل التمويل أو الدعم المذكورة تشمل على سبيل المثال لا الحصر، استخدام العائدات المتأتية من الجريمة، بما في ذلك زراعة المخدرات وسلائفها، وإنتاجها والاتجار بها على نحو غير مشروع؛ |
7. Note que ce financement ou soutien peut consister notamment, mais sans s'y limiter, à utiliser le produit de la criminalité, dont la culture, la production et le commerce illicites de stupéfiants et de leurs précurseurs; | UN | 7 - يلاحظ أن وسائل التمويل أو الدعم المذكورة تشمل على سبيل المثال لا الحصر، استخدام العائدات المتأتية من الجريمة، بما في ذلك زراعة المخدرات وسلائفها، وإنتاجها والاتجار بها على نحو غير مشروع؛ |
Les activités criminelles, qui incluent la culture de plantes servant à fabriquer des drogues et leur trafic, a prospéré dans les zones qui échappent au contrôle de l'administration centrale, où les drogues et la criminalité sont souvent associées à des actes de violence politiquement motivés. | UN | 3 - وقد انتعش النشاط الإجرامي، بما في ذلك زراعة المخدرات والاتجار بها، في مناطق تقع خارج سيطرة الحكومة المركزية، حيث ترتبط المخدرات والجريمة غالباً بالعنف القائم على دوافع سياسية. |
Il a pour but de réduire le trafic illicite d'opiacés, y compris la culture du pavot à opium et la production et la consommation mondiale d'héroïne et d'autres opiacés, et de créer une large coalition internationale pour lutter contre le trafic illicite d'opiacés. | UN | ويهدف هذا الميثاق إلى الحدّ من الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية بما في ذلك زراعة خشخاش الأفيون وإنتاجه والاستهلاك العالمي للهيروين وغيره من المواد الأفيونية، كما يهدف إلى إنشاء ائتلاف دولي واسع لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية. |
5. Note que ce financement ou soutien peut consister notamment, mais sans s'y limiter, à utiliser le produit de la criminalité, dont la culture, la production et le commerce illicites de stupéfiants et de leurs précurseurs; | UN | 5 - يلاحظ أن وسائل التمويل أو الدعم المذكورة تشمل على سبيل المثال لا الحصر، استخدام العائدات المتأتية من الجريمة، بما في ذلك زراعة المخدرات وسلائفها، وإنتاجها والاتجار بها على نحو غير مشروع؛ |
7. Note que ce financement ou soutien peut consister notamment, mais sans s'y limiter, à utiliser le produit de la criminalité, dont la culture, la production et le commerce illicites de stupéfiants et de leurs précurseurs ; | UN | 7 - يلاحظ أن وسائل التمويل أو الدعم المذكورة تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، استخدام العائدات المتأتية من الجريمة، بما في ذلك زراعة المخدرات وسلائفها وإنتاجها والاتجار بها على نحو غير مشروع؛ |
5. Note que ce financement ou soutien peut consister notamment, mais sans s'y limiter, à utiliser le produit de la criminalité, dont la culture, la production et le commerce illicites de stupéfiants et de leurs précurseurs; | UN | 5 - يلاحظ أن وسائل التمويل أو الدعم المذكورة تشمل على سبيل المثال لا الحصر، استخدام العائدات المتأتية من الجريمة، بما في ذلك زراعة المخدرات وسلائفها، وإنتاجها والاتجار بها على نحو غير مشروع؛ |
7. Note que ce soutien ou financement peut consister notamment, mais sans s'y limiter, à utiliser le produit de la criminalité organisée, dont la culture, la production et le commerce illicites de stupéfiants et de leurs précurseurs en provenance de la Guinée-Bissau ou en transit dans le pays; | UN | 7 - يشير إلى أن وسائل الدعم أو التمويل تشمل، تمثيلا لا حصرا، العائدات المتأتية من طريق الجريمة المنظمة، بما في ذلك زراعة المخدرات وسلائفها وإنتاجها والاتجار بها بطرق غير مشروعة مما تكون غينيا - بيساو منشأه ومَعْبَره؛ |
7. Note que ce soutien ou financement peut consister notamment, mais sans s'y limiter, à utiliser le produit de la criminalité organisée, dont la culture, la production et le commerce illicites de stupéfiants et de leurs précurseurs en provenance de la Guinée-Bissau ou en transit dans le pays; | UN | 7 - يشير إلى أن وسائل الدعم أو التمويل تشمل، تمثيلا لا حصرا، العائدات المتأتية من طريق الجريمة المنظمة، بما في ذلك زراعة المخدرات وسلائفها وإنتاجها والاتجار بها بطرق غير مشروعة مما تكون غينيا - بيساو منشأه ومَعْبَره؛ |
7. Note que ce soutien ou financement peut consister notamment, mais sans s'y limiter, à utiliser le produit de la criminalité organisée, dont la culture, la production et le commerce de stupéfiants et de leurs précurseurs en provenance de la GuinéeBissau ou en transit dans le pays ; | UN | 7 - يلاحظ أن وسائل الدعم أو التمويل تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة، بما في ذلك زراعة المخدرات وسلائفها وإنتاجها والاتجار بها بطرق غير مشروعة مما تكون غينيا - بيساو منشأه ومعبره؛ |
Se félicitant de l'initiative du Pacte de Paris, l'un des cadres les plus importants de la lutte contre les opiacés en provenance d'Afghanistan, dont le but est de réduire le trafic illicite d'opiacés, y compris la culture du pavot à opium, la production d'opium et la consommation mondiale d'héroïne et d'autres opiacés, et de créer une large coalition internationale pour lutter contre le trafic illicite d'opiacés, | UN | وإذ ترحِّب بمبادرة ميثاق باريس التي تدخل في عداد أهم الأطر في مجال مكافحة المواد الأفيونية الأفغانية المصدر وتهدف إلى الحدّ من الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية، بما في ذلك زراعة خشخاش الأفيون وإنتاجه والاستهلاك العالمي للهيروين وغيره من المواد الأفيونية، وإلى إنشاء ائتلاف دولي واسع لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية، |
63. En 2007, l'ONUDC a lancé dans le département d'Antioquia, avec une contribution financière importante du gouvernement local, une initiative destinée à renforcer les capacités productives d'au moins 200 familles et entreprises communautaires dans les municipalités d'Anorí et de Briceño par l'appui à l'agroforesterie (café et cacao) pour remplacer la culture illicite du cocaïer. | UN | 63- وفي عام 2007، أطلق المكتب مبادرة في مقاطعة أنتيوكيا، بمساهمة مالية كبيرة من حكومة المقاطعة، وذلك لتعزيز القدرات الإنتاجية لما لا يقل عن 200 من الأسر ومن منشآت الأعمال التجارية في المجتمعات المحلية في بلديات أنوري وبريثينيو، من خلال تقديم الدعم للزراعة الحرجية، بما في ذلك زراعة البن والكاكاو، لتحل محل الزراعة غير المشروعة لشجيرة الكوكا. |