"في ذلك وسائل إيصالها" - Translation from Arabic to French

    • leurs vecteurs
        
    ♦ La Directive 5210.65 du Département de la défense traite spécifiquement des conditions de sécurité applicables aux agents chimiques et aux armes chimiques, y compris leurs vecteurs. UN يتناول التوجيـه 5210-65 الصادر عن وزارة الدفاع في الولايات المتحدة تحديدا شروط حراسـة العوامل الكيميائية والأسلحة الكيميائية، بما في ذلك وسائل إيصالها.
    Une solution à la question nucléaire iranienne contribuerait aux efforts mondiaux en faveur de la non-prolifération et à la réalisation de l'objectif d'un Moyen-Orient exempt d'armes de destruction massive, y compris leurs vecteurs. UN وسيسهم إيجاد حل للمسألة النووية الإيرانية في الجهود الدولية في مجال عدم الانتشار، وتحقيق الهدف المتمثل في جعل الشرق الأوسط خاليا من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك وسائل إيصالها.
    Cette initiative a pour objet de prévenir et d'interdire les activités illégales d'acquisition et de commerce d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matériels connexes. UN وتهدف المبادرة إلى المساعدة على منع وحظر أنشطة الشراء والاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل والمواد والتكنولوجيا المتصلة بها، بما في ذلك وسائل إيصالها.
    Un règlement de la question nucléaire iranienne contribuerait grandement aux efforts mondiaux déployés contre la prolifération et à la réalisation de l'objectif d'un Moyen-Orient exempt d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN إن إيجاد حل للمسألة النووية الإيرانية سيسهم إسهاما كبيرا في الجهود العالمية الرامية إلى عدم الانتشار وتحقيق الهدف المتمثل في شرق أوسط خالٍ من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك وسائل إيصالها.
    Le règlement du problème nucléaire iranien contribuerait à la non-prolifération mondiale et à la réalisation de l'objectif consistant à faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN إن إيجاد حل لمسـألة إيران النووية من شأنـه أن يسهم في الجهود العالمية المتعلقة بعدم الانتشار وفي تحقيق الهدف المتمثل في وجود شرق أوسـط خال من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك وسائل إيصالها.
    En février 2006, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a reconnu qu'une solution de la question iranienne contribuerait aux efforts mondiaux de non-prolifération et à la réalisation de l'objectif d'un Moyen-Orient exempt d'armes de destruction massive, y compris leurs vecteurs. UN 21 - وفي شباط/فبراير 2006، أقر مجلس محافظي الوكالة بأن التوصل إلى حل للمسألة الإيرانية من شأنه أن يسهم في الجهود العالمية لعدم الانتشار وتحقيق الهدف المتمثل في إخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك وسائل إيصالها().
    En février 2006, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a reconnu qu'une solution de la question iranienne contribuerait aux efforts mondiaux de non-prolifération et à la réalisation de l'objectif d'un Moyen-Orient exempt d'armes de destruction massive, y compris leurs vecteurs. UN 21 - وفي شباط/فبراير 2006، أقر مجلس محافظي الوكالة بأن التوصل إلى حل للمسألة الإيرانية من شأنه أن يسهم في الجهود العالمية لعدم الانتشار وتحقيق الهدف المتمثل في إخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك وسائل إيصالها().
    - Réaffirmer qu'une solution au problème nucléaire iranien contribuerait aux efforts de non-prolifération et à la réalisation de l'objectif tendant à faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, y compris leurs vecteurs. UN - إعادة تأكيد أن إيجاد حل للمسألة النووية الإيرانية من شأنه أن يسهم في الجهود الرامية إلى منع الانتشار وفي تحقيق الهدف المتمثل في جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك وسائل إيصالها.
    En outre, le paragraphe 1 de l'article 12 de cette même loi stipule que toutes les mesures nécessaires doivent être prises pour empêcher le détournement d'armes de guerre classiques (et leurs vecteurs) ou leur emploi par des personnes non agréées. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص الفقرة 1 من المادة 12 من قانون الرقابة على الأسلحة القتالية على أنه يتعين اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمنع خروج الأسلحة القتالية التقليدية (بما في ذلك وسائل إيصالها) عن السيطرة، ومنع استخدامها بواسطة أشخاص غير مأذون لهم.
    :: La loi sur les échanges et le commerce extérieur (loi no 228 de 1949) dispose qu'il est nécessaire d'obtenir une licence pour exporter des matières et technologies ayant trait aux armes de destruction massive (notamment leurs vecteurs), vers un autre pays. UN :: ينص ' ' القانون المتعلق بالعملات الأجنبية والتجارة الخارجية`` (القانون رقم 228 لعام 1949) على ضرورة الحصول على ترخيص من أجل مباشرة أنشطة تصدير المواد والتكنولوجيا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل (بما في ذلك وسائل إيصالها) إلى بلد آخر.
    Comme le Conseil de sécurité l'a rappelé dans ses résolutions 1747 (2007), 1803 (2008) et 1929 (2010), consacrées au dossier nucléaire de l'Iran, une solution à la question iranienne contribuerait aux efforts mondiaux de non-prolifération et à la réalisation de l'objectif d'un Moyen-Orient exempt d'armes de destruction massive, y compris de leurs vecteurs. UN وكما أشار مجلس الأمن في قراراته 1747(2007) و1803(2008) و1929(2010) المكرسة للملف النووي الإيراني، سيساهم حل المسألة الإيرانية في الجهود العالمية المبذولة من أجل عدم الانتشار وبلوغ الهدف المتمثل في جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك وسائل إيصالها.
    Comme le Conseil de sécurité l'a rappelé dans ses résolutions 1747 (2007), 1803 (2008) et 1929 (2010), consacrées au dossier nucléaire de l'Iran, une solution à la question iranienne contribuerait aux efforts mondiaux de non-prolifération et à la réalisation de l'objectif d'un Moyen-Orient exempt d'armes de destruction massive, y compris de leurs vecteurs. UN وكما أشار مجلس الأمن في قراراته 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010) المكرسة للملف النووي الإيراني، سيساهم حل المسألة الإيرانية في الجهود العالمية المبذولة من أجل عدم الانتشار وبلوغ الهدف المتمثل في جعل منطة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك وسائل إيصالها.
    Comme le Conseil de sécurité l'a rappelé dans ses résolutions 1747 (2007) et 1803 (2008) consacrées au dossier nucléaire de l'Iran, une solution de la question iranienne contribuerait aux efforts mondiaux de non-prolifération et à la réalisation de l'objectif d'un Moyen-Orient exempt d'armes de destruction massive, y compris de leurs vecteurs. UN وكما أشار مجلس الأمن في قراريه 1747 (2007) و 1803 (2008) المكرسين للملف النووي الإيراني، سيساهم حل المسألة الإيرانية في الجهود العالمية المبذولة من أجل عدم الانتشار وفي تحقيق هدف جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك وسائل إيصالها.
    Comme le Conseil de sécurité l'a rappelé dans ses résolutions 1747 (2007) et 1803 (2008) consacrées au dossier nucléaire de l'Iran, une solution de la question iranienne contribuerait aux efforts mondiaux de non-prolifération et à la réalisation de l'objectif d'un Moyen-Orient exempt d'armes de destruction massive, y compris de leurs vecteurs. UN وكما أشار مجلس الأمن في قراريه 1747 (2007) و 1803 (2008) المكرسين للملف النووي الإيراني، سيساهم حل المسألة الإيرانية في الجهود العالمية المبذولة من أجل عدم الانتشار وفي تحقيق هدف جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك وسائل إيصالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more