"في رأس مال" - Translation from Arabic to French

    • du capital
        
    • au capital de
        
    • au capital d
        
    • dans le capital
        
    Toutes les parts émises du capital de la KSF sont détenues par la Santa Fe International Corporation, qui appartient ellemême à la Kuwait Petroleum Corporation (la < < KPC > > ). UN وتملك جميع الأسهم الصادرة في رأس مال الشركة مؤسسة سانتا في الدولية، التي تملكها ذاتها مؤسسة البترول الكويتية.
    10) Le pays hôte voudra peut-être stipuler que la cession de parts du capital de la société concessionnaire pourra être sujette à l’assentiment de l’autorité contractante si: UN )١٠( قد يرغب البلد المضيف أن يشترط حاجة نقل المشاركة في رأس مال الشركة صاحبة الامتياز إلى موافقة الهيئة المتعاقدة إذا :
    Aucune augmentation du capital du FMI et de la Banque mondiale ne devrait être faite pour des programmes structurels classiques assortis de conditions, puisqu'ils avaient par nature des effets néfastes pour le développement; UN وأي زيادة في رأس مال صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ينبغي ألا تذهب إلى البرامج الهيكلية المشروطة على الطريقة القديمة بما أنها تنطوي من أساسها على آثار مثبطة للتنمية؛
    la Direction des impôts fait de son mieux, un mois au maximum après la publication de ce bilan, pour apporter, dans les limites des ressources disponibles, une ou plusieurs contributions au capital de l'Office afin de combler le déficit. UN وتبذل السلطة المالية المركزية، في غضون شهر واحد من بعد نشر تلك الميزانية، قصاراها في نطاق الموارد المتاحة لتقديم مساهمة بما يلزم من مبلغ أو مبالغ لسد هذا العجز في رأس مال الهيئة.
    En règle générale, la participation des pays en développement au capital de ces organismes est sous-évaluée et leur pouvoir de décision insuffisant. UN وإن مشاركة البلدان النامية، بصورة عامة، في رأس مال هذه الهيئات مبخوثة القدر، وقدرتها على اتخاذ القرارات غير كافية.
    L'opportunité de la participation du gouvernement ou d'une société du pays d'implantation au capital d'un projet minier est fonction en dernière analyse des conditions particulières à ce pays. UN واستصواب مشاركة حكومة بلد مضيف أو إحدى شركاته في رأس مال مشروع تعدين يعتمد، في نهاية المطاف، على الظروف الخاصة بكل بلد.
    La participation éventuelle d'un ou de divers établissements financiers ou de crédit dans le capital de l'établissement projeté. UN المشاركة المحتملة لمؤسسة مالية أو مؤسسة ائتمان واحدة أو أكثر في رأس مال المؤسسة المزمعة.
    Le Canada et l'Australie contribuent à une augmentation générale de 200 % du capital général de la Banque asiatique de développement pour que cette institution puisse accroître considérablement sa capacité de prêts pour des programmes dans la région. UN وستسهم كندا وأستراليا بزيادة عامة نسبتها 200 في المائة في رأس مال مصرف التنمية الآسيوي ليتسنى للمؤسسة زيادة قدرتها على إقراض البرامج في المنطقة زيادة كبيرة.
    État I. État des recettes et des dépenses et évolution du capital de la Caisse pour l'exercice biennal 2000-2001 et chiffres correspondants pour l'exercice biennal 1998-1999 UN باء - البيانات المالية البيان الأول - بيان الإيرادات والنفقات والتغير في رأس مال الصندوق المشترك للمعاشات
    Aux termes des statuts de Ma'aden, la totalité des droits et biens de Petromin dans la division des mines a été transférée à Ma'aden en contrepartie d'actions ordinaires du capital de Ma'aden. UN وبموجب النظام الأساسي لشركة معادن، انتقلت كل حقوق بترومين وأصولها في شعبة المناجم إلى شركة معادن مقابل أسهم عادية في رأس مال شركة معادن.
    Augmentation/diminution du capital des propriétaires UN الزيادة/النقصان في رأس مال المالكين المرفق الثاني
    Le soukouk moucharaka représente la propriété d'une fraction du capital d'une entreprise ou d'un projet commercial privé. UN 37 - وتمثل صكوك المشاركة ملكية جزئية كسرية في رأس مال نشاط أو مشروع تجاري خاص.
    État I : État des recettes, des dépenses et de la variation du capital de la Caisse pour les exercices biennaux 2010-2011 et 2008-2009 UN البيان الأول: بيان الإيرادات والنفقات والتغير في رأس مال الصندوق لفترتَي السنتين 2010-2011 و 2008-2009
    État des recettes, des dépenses et de la variation du capital de la Caisse pour les exercices biennaux 2010-2011 et 2008-2009 UN بيان الإيرادات والنفقات والتغير في رأس مال الصندوق لفترتي السنتين 2010-2011 و 2008-2009
    12. Souscription au capital de la SFI UN ١٢ - مدفوعات الاشتراك في رأس مال المؤسسة المالية الدولية
    11. Souscription au capital de la BIRD UN ١١ - مدفوعات الاشتراك في رأس مال البنك الدولي
    12. Souscription au capital de la SFI POUR MÉMOIRE : UN ١٢ - مدفوعات الاشتراك في رأس مال المؤسسة المالية الدولية
    11. Souscription au capital de la BIRD UN ١١ - مدفوعات الاشتراك في رأس مال البنك الدولي
    12. Souscription au capital de la SFI POUR MÉMOIRE : UN ١٢ - مدفوعات الاشتراك في رأس مال المؤسسة المالية الدولية
    Elle serait aussi de nature à rompre l'équilibre entre les avantages dont l'actionnaire peut profiter à l'étranger et le risque assumé qu'il prend en participant au capital d'une société qui n'a pas sa nationalité. UN ومن شأنها أيضا أن تخل بالتوازن بين الفوائد التي يمكن أن يجنيها صاحب الأسهم في الخارج وبين مجازفته عندما يساهم في رأس مال شركة لا تحمل جنسيته.
    :: La Banque centrale de Libye, à travers le capital d'ABC Bahreïn, au capital d'Arab Banking Corporation Algeria. UN :: حصة مصرف ليبيا المركزي التي يساهم بها في رأس مال المؤسسة المصرفية العربية بالجزائر، من خلال رأس مال بنك المؤسسة العربية المصرفية في البحرين
    Dans le cas d'une société par actions, ce terme désigne une personne ou une entité qui détient la majorité des actions avec droit de vote dans le capital de cette société. UN وفي حالة الشركة المساهمة، تعني تلك العبارة الشخص الذي يسيطر أو الهيئة التي تسيطر على غالبية الأسهم التي يحق لها التصويت في رأس مال تلك الشركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more