"في رئاستها" - Translation from Arabic to French

    • coprésidé par le
        
    • sous la présidence
        
    • présidé conjointement par le
        
    • coprésidés par
        
    • il assurera la présidence
        
    • présidée par
        
    • coprésidé par la
        
    • et coprésidé par
        
    • le Coprésident
        
    • coprésidées par
        
    • coprésidée par l
        
    • présidé conjointement par la
        
    • présidé conjointement par les
        
    Un mécanisme conjoint d'application, coprésidé par le Ministre soudanais des affaires étrangères et mon Représentant spécial, a été chargé de suivre la mise en œuvre du communiqué commun. UN وأنشئت آلية تنفيذ مشتركة لرصد تنفيذ البلاغ المشترك، يشارك في رئاستها كل من وزير خارجية السودان وممثلي الخاص للسودان.
    Une structure correspondant au Groupe de la reconstruction et du retour des réfugiés — le Groupe de la facilitation des retours — a été créée en Croatie et placée sous la présidence conjointe du HCR et de l'OSCE. UN وأنشئ كيان مناظر لفرقة العمل المعنية بالتعمير وعودة اللاجئين، ألا وهي فريق تيسير العودة، في كرواتيا ويشترك في رئاستها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Afin d'assurer la responsabilisation, un comité pour la Facilité de financement du Plan de stabilisation et de reconstruction, présidé conjointement par le Premier Ministre de la République démocratique du Congo et par le Représentant spécial du Secrétaire général, avait été mis en place. UN ولضمان المساءلة، أُنشئت لجنة لمرفق تمويل تحقيق الاستقرار والإنعاش، يشترك في رئاستها رئيس وزراء جمهورية الكونغو الديمقراطية والممثل الخاص للأمين العام.
    Le Bureau avait établi, au sein du Ministère de la justice, cinq groupes de travail coprésidés par des membres du Conseil des organismes de réglementation sectorielle afin d'éviter la redondance ou les chevauchements d'activités en matière d'application des lois. UN وقد أقام مكتب المنافسة التابع لوزارة العدل خمسة أفرقة عاملة يشترك في رئاستها أعضاء مجلس الهيئات التنظيمية القطاعية لتفادي الازدواجية أو التداخل في الإنفاذ.
    f) Fournir un appui au Burundi lorsqu'il assurera la présidence de la Communauté de l'Afrique de l'Est en 2011, ainsi que des conseils, s'ils sont sollicités, au sujet de questions d'intégration régionale ; UN (و) تقديم الدعم إلى بوروندي في رئاستها لجماعة شرق أفريقيا في عام 2011 وإسداء المشورة، حسب الطلب، بشأن قضايا التكامل الإقليمي؛
    Une équipe spéciale interorganisations, présidée par la Division de la promotion de la femme et le FNUAP, a lancé dans 10 pays pilotes un exercice de programmation conjointe visant à éliminer la violence contre les femmes. UN وقد بدأت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات، تشترك في رئاستها شعبة النهوض بالمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، عملية برمجة مشتركة للقضاء على العنف ضد المرأة في 10 بلدان مشمولة بهذه العملية التجريبية.
    Son Bureau à Jérusalem avait contribué activement aux travaux du Comité local de coordination de l'aide coprésidé par la Norvège, la Banque mondiale et le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. UN وقام مكتب البرنامج اﻹنمائي في القدس بدور نشط في اللجنة المحلية لتنسيق المعونة، المنشأة مؤخرا التي تشترك في رئاستها النرويج والبنك الدولي ومنسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة.
    Le Comité des politiques, créé par la Commission pour discuter des questions critiques auxquelles celle-ci est confrontée et coprésidé par le Président de la Commission et mon Représentant spécial, s'est réuni à trois occasions. UN واجتمعت لجنة السياسات ثلاث مرات، وهي اللجنة التي أنشأتها المفوضية القومية للانتخابات لمناقشة القضايا التي تواجه المفوضية والتي يشترك في رئاستها رئيس المفوضية وممثلي الخاص.
    Le comité consultatif de la société civile coprésidé par le Directeur exécutif du Forum des organisations non gouvernementales et l'Organisation des Nations Unies a été renforcé. UN وشكلت لجنة استشارية لشؤون المجتمع المدني لدى الأمم المتحدة، يشترك في رئاستها منتدى المنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة
    Le Comité administratif de coordination (CAC) a donc désigné un comité directeur coprésidé par le Secrétaire exécutif de la CEA et l'Administrateur du PNUD et chargé de coordonner, suivre et évaluer la mise en oeuvre de l'Initiative spéciale, un secrétariat mixte CEA/PNUD assumant les tâches administratives quotidiennes. UN وأنشأت لجنة التنسيق الإدارية لجنة توجيهيه يشترك في رئاستها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغرض تنسيق تنفيذ المبادرة ورصده وتقييمه.
    Le lancement officiel a marqué le début d'un processus de mobilisation politique qui se poursuivra pendant un an sous la présidence commune de l'Administrateur et du Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique. UN وقد آذن التنفيذ الرسمي للمبادرة ببدء عملية تعبئة سياسية ستتواصل لفترة سنة ويشترك في رئاستها مدير البرنامج واﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Les membres du Mécanisme se sont réunis quatre fois au cours de la période considérée sous la présidence de la Vice-Secrétaire générale et la coprésidence du Président ou du Vice-Président de la Commission de l'Union africaine. UN واجتمعت الآلية في أربع مناسبات أثناء الفترة قيد الاستعراض، برئاسة نائب الأمين العام ومشاركة رئيس أو نائب رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في رئاستها.
    Créé par des partenaires clefs de la République démocratique du Congo, dont la MONUC, il est présidé conjointement par le Ministre de la justice et le chef de la délégation de la Commission européenne à Kinshasa, et vise à favoriser une stratégie coordonnée en matière judiciaire. UN وقد أنشأت هذه الآليةَ جهاتٌ شريكة رئيسية منها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويشترك في رئاستها وزير العدل ورئيس وفد المفوضية الأوربية في كنشاسا، وهي تسعى إلى تعزيز استراتيجية منسقة فيما يتعلق بالمسائل القضائية.
    4. Le groupe d'experts a été guidé et assisté par un comité directeur présidé conjointement par le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion et par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN ٤ - وتلقى فريق الخبراء التوجيه والمساعدة من لجنة توجيهية اشترك في رئاستها وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم ووكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Nous appuyons les pourparlers de Genève, coprésidés par l'ONU, l'Union européenne et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, sur la situation en Abkhazie et en Ossétie du Sud. UN إننا نؤيد محادثات جنيف التي يتشارك في رئاستها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الحالة في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    i) De fournir un appui au Burundi lorsqu'il assurera la présidence de la Communauté d'Afrique de l'Est en 2011, ainsi que des conseils au sujet des questions d'intégration régionale; UN (ط) تقديم الدعم إلى بوروندي في رئاستها لجماعة شرق أفريقيا في عام 2011 فضلا عن تقديم المشورة بشأن قضايا التكامل الإقليمية؛
    Au cours d’une réunion du Comité technique pour l’aide humanitaire, présidée par le Représentant spécial du Secrétaire général et le Bureau de coordination des affaires humanitaires, un accord sur la mise en place de corridors ferroviaires et routiers de part et d’autre du front a été signé par le Gouvernement du Soudan et par l’Armée de libération du peuple soudanais. UN وخلال اجتماع للجنة التقنية للمساعدة اﻹنسانية التي يشارك في رئاستها الممثل الخاص لﻷمين العام ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وقعت حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان اتفاقا ﻹقامة ممرات سكة حديد وممرات برية عبر الخطوط الفاصلة بين الطرفين.
    Son Bureau à Jérusalem avait contribué activement aux travaux du Comité local de coordination de l'aide coprésidé par la Norvège, la Banque mondiale et le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. UN وقام مكتب البرنامج اﻹنمائي في القدس بدور نشط في اللجنة المحلية لتنسيق المعونة، المنشأة مؤخرا التي تشترك في رئاستها النرويج والبنك الدولي ومنسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة.
    Le 4 février 2014, le Comité des partenaires de développement, qui est présidé par le Président sierra-léonais et coprésidé par mon Représentant exécutif et le Chef pays de la Banque mondiale, s'est réuni à Freetown. UN 33 - وفي 4 شباط/فبراير 2014، عقدت لجنة الشركاء الإنمائيين التي يشترك في رئاستها رئيس سيراليون وممثلي التنفيذي والمدير القطري للبنك الدولي اجتماعا في فريتاون.
    L'augmentation de 41 500 dollars devrait permettre au Secrétaire exécutif de donner plus de visibilité, au plan politique, aux activités de la CEA, notamment aux objectifs de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique, dont il est le Coprésident. UN ويلزم تخصيص زيادة قدرها ٥٠٠ ٤١ دولار لتمكين اﻷمين التنفيذي من تعزيز الصورة السياسية لﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة وبخاصة فيما يتعلق بأهداف المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا، الذي يشترك هو في رئاستها.
    Tenue de réunions du Comité de pilotage coprésidées par la MINUSTAH et le PNUD, pendant la période électorale UN عقدت اجتماعات توجيهية أثناء الفترة الانتخابية شارك في رئاستها كل من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Cette initiative est coprésidée par l'OIT et le Département des affaires économiques et sociales. UN وهذه مبادرة يتشارك في رئاستها منظمة العمل الدولية، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Le 22 janvier 2009, à la Mission française, les membres du Conseil ont tenu un séminaire informel sur les opérations de maintien de la paix, présidé conjointement par la France et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN في 22 كانون الثاني/يناير 2009، عقد أعضاء المجلس في مقر بعثة فرنسا حلقة دراسية غير رسمية بشأن عمليات حفظ السلام اشتركت في رئاستها فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Le Groupe d'experts sera guidé et aidé par un Comité directeur présidé conjointement par les secrétaires généraux adjoints à l'administration et à la gestion et aux opérations de maintien de la paix. UN وستضطلع بإرشاد فريق الخبراء وبمساعدته لجنة توجيهية يشترك في رئاستها وكيل اﻷمين العام لشؤون الادارة والتنظيم ووكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more