"في ردها المؤرخ" - Translation from Arabic to French

    • dans sa réponse du
        
    • dans sa réponse datée du
        
    • dans sa réponse en date du
        
    • dans la réponse datée du
        
    • dans une communication datée du
        
    • dans une réponse datée du
        
    • dans leur réponse du
        
    • dans une réponse du
        
    43. dans sa réponse du 14 juin 1994, le Japon a communiqué au Secrétaire général les renseignements suivants : UN ٤٣ - وقدمت اليابان، في ردها المؤرخ ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الى اﻷمين العام، المعلومات التالية:
    dans sa réponse du 3 décembre 1996, le Gouvernement zambien avait invité la Commission à mener avec lui une enquête commune au sujet de ces allégations. UN ودعت حكومة زامبيا، في ردها المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، اللجنة إلى الاشتراك في إجراء تحقيق مشترك في هذه المزاعم.
    31. dans sa réponse du 10 août 1995 au Secrétaire général, la Thaïlande a fourni les renseignements suivants : UN ١٣ - وقدمت تايلند ما يلي، في ردها المؤرخ ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٥ على اﻷمين العام:
    223. dans sa réponse datée du 12 avril 2000, le Gouvernement a fait savoir au Rapporteur spécial que Krishna Sen n'était pas maintenu en détention par la police. UN 223- أبلغت الحكومة المقرر الخاص، في ردها المؤرخ في 12 نيسان/أبريل 2000، بأن كريشنا سين ليس محتجزاً لدى الشرطة.
    4.2 Dans sa réponse, datée du 15 octobre 1997, l’État partie conteste la recevabilité de la communication. UN ٤-٢ وقامت الدولة الطرف، في ردها المؤرخ ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، بالطعن في مقبولية البلاغ.
    Le Gouvernement, dans sa réponse en date du 7 octobre 2013, a indiqué que ces affaires relevaient d'un complot politique contre la République populaire démocratique de Corée orchestré par les autorités de la République de Corée. UN 19- وذكرت الحكومة، في ردها المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أن هذه الحالات المزعومة تشكل جزءاً من مخطط سياسي موجه ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من السلطات في جمهورية كوريا.
    dans la réponse datée du 12 avril 2000 qu'il a adressée au Secrétaire général, le Qatar a déclaré qu'il ne possédait pas de flottille de pêche utilisant les filets dérivants et qu'aucun navire battant pavillon qatarien ne pratiquait la pêche hauturière. UN 12 - أفادت قطر الأمين العام في ردها المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2000 بأنه ليس لديها أية سفن لصيد الأسماك تستخدم هذا النوع من الشباك العائمة وأنه ليس هناك أية سفن مسجلة في قطر تقوم بالصيد في أعالي البحار.
    dans sa réponse du 7 novembre 2013, le Gouvernement a communiqué des informations concernant l'accusé, Abdul Aziz Moussa, qui est avocat. UN 13- وقدمت الحكومة في ردها المؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، معلومات عن المتهم عبد العزيز موسى، وهو محام.
    34. dans sa réponse du 20 septembre 1993, la République populaire de Chine a soumis les renseignements suivants au Secrétaire général : UN ٣٤ - قدمت جمهورية الصين الشعبية، في ردها المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الى اﻷمين العام المعلومات التالية:
    39. dans sa réponse du 14 juin 1993, le Guyana a affirmé qu'il était déterminé à appliquer la résolution 46/215 de l'Assemblée générale. UN ٣٩ - وأفادت غيانا في ردها المؤرخ ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أنها ملتزمة بتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٥.
    dans sa réponse du 15 juin 1999, Chypre a fait savoir que le contrôle des pêcheries relevait de la compétence du Département des pêches (relevant lui-même du Ministère chypriote de l’agriculture, des ressources naturelles et de l’environnement). UN ٢١ - ذكرت قبرص في ردها المؤرخ ٥١ حزيران/يونيه ٩٩٩١، أن رصد أنشطة صيد اﻷسماك يندرج في إطار اختصاص إدارة مصائد اﻷسماك التابعة لوزارتها المعنية بالزراعة والموارد الطبيعية والبيئة.
    dans sa réponse du 3 août 1999, la Norvège a fait savoir qu’elle avait ratifié l’Accord relatif aux stocks de poissons en 1996. UN ٢٥ - ذكرت النرويج في ردها المؤرخ ٣ آب/أغسطس ١٩٩٩ أنها قد صدقت بالفعل على اتفاق اﻷرصدة السمكية في عام ١٩٩٦.
    5.1 dans sa réponse du 19 juin 1996, l'État partie ne formule aucune objection quant à la recevabilité de la communication. UN ٥-١ لم تثر الدولة الطرف في ردها المؤرخ في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٦ أي اعتراض على مقبولية البلاغ.
    27. dans sa réponse datée du 13 août 1997, l’Italie a indiqué qu’elle avait signé l’Accord de 1995 sur les stocks chevauchants le 26 juin 1996 et qu’elle avait entamé le processus de ratification. UN ٢٧ - وأوضحت ايطاليا، في ردها المؤرخ ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٧، أنها وقعت اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦، وأنها قد بدأت عملية التصديق عليه.
    dans sa réponse datée du 1er février 1996, celui-ci a affirmé que les mesures prises à l'encontre de M. Todorov étaient conformes à la Constitution. UN وقررت الوزارة في ردها المؤرخ ١ شباط/فبراير ١٩٩٦، موقفها من اﻷمر، ومفاده أن التدابير التي اتخذت بحق السيد تودوروف كانت طبقا للدستور.
    dans sa réponse datée du 23 juillet 1997, le Gouvernement reconnaissait que les personnes susmentionnées étaient bien en détention. UN واعترفت الحكومة في ردها المؤرخ في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٧ باحتجاز الشخصين المشار اليهما أعلاه.
    Le Gouvernement, dans sa réponse en date du 8 novembre 2013, a déclaré ce qui suit: UN 8- وأفادت الحكومة في ردها المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بما يلي:
    dans sa réponse en date du 14 janvier 2013, le Gouvernement a fourni au Groupe de travail les informations figurant ci-après. UN 25- قدمت الحكومة إلى الفريق العامل، في ردها المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2013، المعلومات التالية:
    dans la réponse datée du 11 mai 1998 qu’il a adressée au Secrétaire général, le Danemark a indiqué que, depuis qu’il avait adhéré à l’Union européenne, la gestion des pêcheries relevait exclusivement de la compétence de l’Union. UN ٣١ - وأفادت الدانمرك، في ردها المؤرخ ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨ الموجﱠه إلى اﻷمين العام، أنه منذ انضمامها إلى الاتحاد اﻷوروبي باتت إدارة موارد المصائد من الاختصاص الخالص للاتحاد اﻷوروبي.
    dans une communication datée du 28 mai 1998, la Colombie a déclaré qu’elle appuyait la résolution 46/215 et informé le Secrétaire général qu’aucun navire battant son pavillon ne pratiquait ce type de pêche. UN ٤١ - وذكرت كولومبيا، في ردها المؤرخ ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨، أنها تؤيد القرار ٤٦/٢١٥ وأنها أبلغت اﻷمين العام أيضا أن سفن الصيد التي ترفع علمها لا تقوم بهذا النوع من الصيد.
    4.1 dans une réponse datée du 26 mars 1998, l'État partie conteste la recevabilité de la communication. UN 4-1 تنازع الدولة الطرف، في ردها المؤرخ في 26 آذار/مارس 1998، مقبولية البلاغ.
    22. dans leur réponse du 24 juillet 1997, les Émirats arabes unis ont déclaré qu’ils coopéraient avec des États voisins dans diverses opérations de pêche. UN ٢٢ - وأفادت دولة اﻹمارات العربية المتحدة، في ردها المؤرخ ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٧، أنها تتعاون مع الدول المجاورة لها في مختلف المشاريع المتعلقة بمصائد اﻷسماك.
    dans une réponse du 28 avril 1997, le Gouvernement a formellement réfuté les allégations de mauvais traitements et a déclaré qu'Ali Hassan Yusuf avait été mis en liberté sous caution le 16 avril 1997. UN وأنكرت الحكومة بشدة في ردها المؤرخ في ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧ ادعاءات سوء المعاملة، وصرحت بأنه تم اﻹفراج عن علي حسن يوسف بكفالة في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more