Le Directeur de la gestion du changement a relevé dans le rapport sur la suite donnée par l'administration que l'UNICEF appréciait l'efficacité du dispositif de transparence financière géré par le Bureau de la déontologie et que les questions de déontologie avaient été prises en compte dans tous les programmes de formation de l'organisation. | UN | وأشار رئيس إدارة التغيير في رد الإدارة إلى أن اليونيسيف تقدّر برنامج الإقرارات المالية المحكم الذي يديره مكتب الأخلاقيات وإلى أن البرامج التدريبية استرشدت بالمسائل الأخلاقية في جميع أنحاء المنظمة. |
**** La suite donnée par l'administration au rapport annuel du Bureau de la vérification interne des comptes pour 2011 sera également examinée au titre de ce point (décision 2009/19). | UN | **** سيُنظر أيضا في رد الإدارة على التقرير السنوي لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات لعام 2011 في إطار هذا البند من بنود جدول الأعمال (القرار 2009/19). |
**** La suite donnée par l'administration au rapport annuel du Bureau de la vérification interne des comptes pour 2011 sera également examinée au titre de ce point (décision 2009/19). | UN | **** سيُنظر أيضا في رد الإدارة على التقرير السنوي لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات لعام 2011 في إطار هذا البند من بنود جدول الأعمال (المقرر 2009/19). |
Comme expliqué dans la réponse de la direction, le Règlement financier et les règles de gestion financière privilégient l'appel d'offres ouvert comme méthode d'acquisition de biens et de services. | UN | ومثلما هو موضح في رد الإدارة المقدم في وقت سابق فإن طريقة التماس العطاءات المفتوح هي من منظور النظام المالي والقواعد المالية الطريقة المفضلة لاقتناء السلع والخدمات. |
Elles étaient heureuses de constater que la réponse de l'administration envisageait des plans stratégiques destinés à relever les défis identifiés par l'évaluation. | UN | وقالت هذه الوفود إنه يسعدها أن ترى تخطيطا استراتيجيا في رد الإدارة لمعالجة التحديات التي حددها التقييم. |
Les objections persistantes aux constatations ou recommandations des évaluations devraient ne figurer que dans les réponses de l'administration et ne pas pouvoir retarder l'organisation d'ateliers nationaux ou la publication de rapports. | UN | وينبغي الاحتفاظ باعتراضات الإدارة المستمرة على نتائج التقييم أو توصياته لإدراجها في رد الإدارة وألا يُسمح لها بتأخير حلقات العمل الوطنية أو نشر التقارير. |
**** La suite donnée par l'administration au rapport annuel du Bureau de la vérification interne des comptes pour 2012 sera également examinée au titre de ce point (décision 2009/19). | UN | **** سيُنظر أيضا في رد الإدارة على التقرير السنوي لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات لعام 2012 في إطار هذا البند من جدول الأعمال (المقرر 2009/19). |
**** La suite donnée par l'administration au rapport annuel du Bureau de la vérification interne des comptes pour 2012 sera également examinée au titre de ce point (décision 2009/19). | UN | **** سيُنظر أيضا في رد الإدارة على التقرير السنوي لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات لعام 2012 في إطار هذا البند من جدول الأعمال (المقرر 2009/19). |
**** La suite donnée par l'administration au rapport annuel du Bureau de la vérification interne des comptes pour 2012 sera également examinée au titre de ce point (décision 2009/19). | UN | **** سيُنظر أيضا في رد الإدارة على التقرير السنوي لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات لعام 2012 في إطار هذا البند من جدول الأعمال (المقرر 2009/19). |
**** La suite donnée par l'administration au rapport annuel du Bureau de la vérification interne des comptes pour 2011 sera également examinée au titre de ce point (décision 2009/19). | UN | **** سيُنظر أيضا في رد الإدارة على التقرير السنوي لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات لعام 2011 في إطار هذا البند من جدول الأعمال (المقرر 2009/19). |
**** La suite donnée par l'administration au rapport annuel du Bureau de la vérification interne des comptes pour 2009 sera également examinée au titre de ce point (décision 2009/19). | UN | **** سيُنظر أيضا في رد الإدارة على التقرير السنوي لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات لعام 2009 في إطار هذا البند من جدول الأعمال (المقرر 2009/19). |
**** La suite donnée par l'administration au rapport annuel du Bureau de la vérification interne des comptes pour 2009 sera également examinée au titre de ce point (décision 2009/19). | UN | **** سيُنظر أيضا في رد الإدارة على التقرير السنوي لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات لعام 2009 في إطار هذا البند من جدول الأعمال (المقرر 2009/19). |
**** La suite donnée par l'administration au rapport annuel du Bureau de la vérification interne des comptes pour 2009 sera également examinée au titre de ce point (décision 2009/19). | UN | **** سيُنظر أيضا في رد الإدارة على التقرير السنوي لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات لعام 2009 في إطار هذا البند من جدول الأعمال (المقرر 2009/19). |
Le Directeur adjoint des Services centraux et promotion des activités a présenté les propositions relatives aux besoins immédiats en matière d'appui figurant dans la réponse de la direction au rapport du Comité consultatif. | UN | 53 - وعرض نائب المدير للشؤون التنظيمية وخدمات تنمية الأعمال المقترحات المتعلقة باحتياجات الدعم الفورية المتضمنة في رد الإدارة على تقرير اللجنة الاستشارية. |
Les délégations ont apprécié les présentations qui venaient d'être faites et les propositions figurant dans la réponse de la direction au rapport du Comité consultatif, en soulignant qu'il fallait que le Conseil d'administration approuve le premier budget d'ONU-Femmes pour que l'Entité puisse être opérationnelle et se doter d'effectifs correspondant aux besoins minimaux. | UN | 58 - رحبت الوفود بالعروض التمهيدية والمقترحات المتضمنة في رد الإدارة على تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وأكدت ضرورة أن يعتمد المجلس التنفيذي الميزانية الأولى لهيئة الأمم المتحدة للمرأة حتى يتسنى لها أن تبدأ عملياتها وأن تؤمِّن الحد الأدنى من احتياجاتها من الموظفين. |
Après le rapport du Comité consultatif, ONU-Femmes avait identifié un ensemble de mesures immédiates à soumettre qui, si elles étaient approuvées, lui permettrait de faire face aux demandes à caractère urgent sans préjuger des décisions du Conseil d'administration en ce qui concerne son plan stratégique. Ces mesures étaient présentées dans la réponse de la direction au rapport du Comité consultatif (UNW/2011/4/Add.1). | UN | 48 - وانطلاقاً مما ورد في تقرير اللجنة الاستشارية، حددت الهيئة مجموعة من التدابير الفورية الجاهزة لأن تُعتَمَد، والتي ستمكنها من الاستجابة للطلبات الملحة دون المساس بقرارات المجلس بشأن خطتها الاستراتيجية، التي وردت في رد الإدارة على تقرير اللجنة الاستشارية (UNW/2011/4/Add.1). |
Elles étaient heureuses de constater que la réponse de l'administration envisageait des plans stratégiques destinés à relever les défis identifiés par l'évaluation. | UN | وقالت هذه الوفود إنه يسعدها أن ترى تخطيطا استراتيجيا في رد الإدارة لمعالجة التحديات التي حددها التقييم. |
Sur les 15 mesures principales décrites dans la réponse de l'administration, 7 ont été pleinement appliquées et les 8 autres ont un caractère continu. | UN | وأُنجزت سبعة من الإجراءات الواردة في رد الإدارة البالغة 15 إجراء ويجري حاليا العمل على إنجاز الثمانية المتبقية. |
La situation s'est beaucoup améliorée depuis que la réponse de l'administration a été incorporée en tant qu'indicateur dans la fiche récapitulative de suivi en 2008. | UN | وقد أُحرز تحسن كبير في رد الإدارة منذ إدراج " رد الإدارة علي التقييم " كمؤشر في السجل المتكامل لقياس الإنجاز في عام 2008. |
Les objections persistantes aux constatations ou recommandations des évaluations devraient ne figurer que dans les réponses de l'administration et ne pas pouvoir retarder l'organisation d'ateliers nationaux ou la publication de rapports. | UN | وينبغي الاحتفاظ باعتراضات الإدارة المستمرة على نتائج التقييم أو توصياته لإدراجها في رد الإدارة وألا يُسمح لها بتأخير حلقات العمل الوطنية أو نشر التقارير. |